Lyrics and translation Reinhard Mey - Füchschen
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Hey
Füchschen,
siehst
du
Isegrimm,
den
Ehrenmann
Эй
Füchschen,
видишь
Isegrimm,
почетный
человек
Das
noble
Wams
mit
dem
Designertüchlein
dran?
Это
классное
платье
с
дизайнерским
полотенцем?
Wie
er
so
erdverbunden
scherzt,
bemüht,
sich
anzubiedern
Как
он
так
шутит,
стараясь
подчиниться
Wie
er
so
freundlich
tut,
wie
er
so
volksnah
lacht
Как
он
делает
это
так
дружелюбно,
как
он
так
народно
смеется
Wie
er
auf,
"Ich
bin
doch
auch
einer
von
Euch?",
macht
Как
он
говорит:
"Я
ведь
тоже
один
из
вас?"
Der
Isegrimm
beginnt,
mich
anzuwidern
В
Isegrimm
начинает
меня
anzuwidern
Hat
er
doch
lange
schon
vergessen,
wo
und
wer
wir
sind
Неужели
он
давно
забыл,
где
и
кто
мы
такие
Vor
Geltungssucht
zerfressen
und
vor
Machtgier
blind
Раздираемый
от
зависимости
от
требований
и
слепой
от
жажды
власти
Sieht
er
sich
nur
noch
selbst,
der
aufgeblas'ne
Gockel
Он
видит
только
себя,
надутый
геккель
Der
beim
Försterball
noch
eben
mit
der
Wölfin
tanzt
Который
все
еще
танцует
с
волком
на
балу
лесника
Und
dreist
schon
hinterm
Schuppen
mit
der
Ziege
ranzt
А
нагло
уже
за
сараем
с
козой
бегает
Will
jetzt
mit
eit'lem
Ehrgeiz
auf
den
Sockel
Хочу
сейчас
с
eit'lem
амбиции
на
Пьедестал
Du
hast
gesehn,
wie
Isegrimm
die
Treue
bricht
Ты
видел,
как
Isegrimm
нарушает
Верность
Und
wenn
er
dir
das
Blaue
vom
Himmel
verspricht
И
если
он
обещает
тебе
синеву
с
неба,
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Und
vor
Schwarzkittel,
Füchschen,
nimm
dich
ja
in
acht
И
перед
черным
халатом,
лис,
берегись
да
Er
heuchelt
Demut,
doch
er
schielt
nach
der
Macht
Он
лицемерит
смирением,
но
он
косится
на
силу
Er
täuscht
und
trügt
mit
frommen
Redensarten
Он
обманывает
и
обманывает
благочестивыми
речами
Er
predigt
Wasser,
dabei
trinkt
er
selber
Wein
Он
проповедует
воду,
при
этом
сам
пьет
вино
Und
redet
dir
Schuld
und
Sünden
ein
И
обвиняет
тебя
в
грехах
и
грехах
Und
wildert
an
der
Brut
im
eignen
Garten
И
браконьерствует
на
выводке
в
саду
Immer
salbungsvoll,
immer
verkorkst
und
geil
Всегда
помазанный,
всегда
испорченный
и
возбужденный
Sorgt
sich
der
schlimme
Finger
um
dein
Seelenheil
Плохой
палец
заботится
о
твоем
душевном
исцелении
Sieh
ihn
selbstgerecht
die
teig'gen
Hände
reiben
Посмотрите,
как
он
самодовольно
потирает
руки
теста
Er
will
dich
eingeschüchtert
und
verschreckt
und
brav
Он
хочет,
чтобы
ты
был
запуган,
напуган
и
храбр
Will
dich
als
willenloses,
stummes
Schaf
Хочет
тебя
как
безвольную,
немую
овцу
Denn
nur
mit
Ahnungslosen
kann
er
's
so
bunt
treiben
Потому
что
только
с
ничего
не
подозревающими
он
может
так
красочно
вести
себя
Doch
gleichviel
ob
der
schmierige
Wicht
Но
все
равно
что
грязный
старый
парень
Dir
Fegefeuer
oder
Paradies
verspricht
Вам
обещает
чистилище
или
рай
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Und
Füchschen,
hüte
dich
vor
der
Frau
Gieremund
И
Füchschen,
остерегайтесь
жадность
жена
рот
Nur
Gift
und
Geifer
sprudeln
aus
ihrem
Schlund
Только
яд
и
стервятники
извергаются
из
ее
глотки
Sie
unterwirft
sich
hündisch
und
aus
freien
Stücken
Она
подчиняется
по-собачьи
и
по-свободному
Mit
ihrem
immer
gestrigen
Gejaul
С
ее
вечно
вчерашним
визгом
Redet
sie
dem
Pfaffen
nach
dem
Maul
Она
говорит
попу
рот
после
Und
fällt
den
eignen
Schwestern
in
den
Rücken
И
падает
на
спину
подходящим
сестрам
Und
meide
klug
den
Bullenbeißer
Rüsteviel
И
мудро
избегайте
укуса
быка.
Seine
Mordgesellen
und
sein
Narrenspiel
Его
товарищи
по
убийству
и
его
дурацкая
игра
Wo
du
die
witterst,
musst
du
schlimmes
ahnen
Там,
где
вы
терпите
их,
вы
должны
подозревать
плохое
Sie
haben
nie
dem
dunklen
Bösen
abgeschwor'n
Они
никогда
не
отказывались
от
темного
зла.
Sie
ziehen
dir
das
Fell
über
die
Ohr'n
Они
натянут
тебе
мех
на
ухо
Und
die
alte
Losung
klebt
noch
auf
ihren
Fahnen
И
старое
решение
все
еще
прилипает
к
вашим
флагам
Und
wenn
da
einer
von
Ehre,
Stolz
und
Pflicht
И
если
там
кто-то
из
чести,
гордости
и
долга
Von
Vaterland
und
Gehorsam
spricht
Говорит
об
отечестве
и
послушании
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Ich
bin
ein
alter
Knochen
und
mein
Fell
wird
grau
Я
старая
кость,
и
мой
мех
становится
серым
Ich
kenn'
die
Fallen
und
die
Wolfseisen
genau
Я
точно
знаю
ловушки
и
волчье
железо
Kenn'
die
Schrunden
und
die
Beul'n,
wenn
sie
das
Fell
dir
gerben
Знай
их
сокращения
и
удары,
когда
они
дубят
тебе
мех
Ich
kann
dich
lehr'n,
vor
der
kläffenden
Meute
zu
flieh'n
Я
могу
научить
тебя
убегать
от
кричащей
толпы
Die
Kunst,
den
Kopf
aus
der
Schlinge
zu
zieh'n
Искусство
вытаскивать
голову
из
петли
Und
diesen
Schlitz
im
Ohr,
den
kann
ich
dir
vererben
И
эту
щель
в
ухе,
которую
я
могу
унаследовать
от
тебя
Lehr
dich
geschmeidig
gehn,
gegen
den
Wind
Научись
идти
податливо,
против
ветра
Lehr
dich
Worte,
die
wie
giftige
Köder
sind
Научите
себя
словам,
которые
похожи
на
ядовитые
приманки
Dann
werd'
ich
lautlos
seitwärts
im
Gebüsch
verschwinden
Тогда
я
бесшумно
исчезну
боком
в
кустах
Dann
halt
die
Augen
auf,
pass'
auf
wie
ein
Luchs
Тогда
закрой
глаза,
берегись,
как
рысь
Wasch
dich
mit
allen
Wassern,
kleiner
Fuchs
Умойся
всеми
водами,
маленькая
лиса
Du
musst
alleine
deine
eig'ne
Wahrheit
finden
Ты
должен
сам
найти
свою
собственную
правду
Denn
wenn
da
eine
aus
dem
Unterholz
bricht
Потому
что,
если
кто-то
вырвется
из
подлеска
Und
dir
alleinseligmachende
Weisheit
verspricht
И
обещает
тебе
одинокую
мудрость
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht
Лис,
не
верь
ему
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
ihm
nicht!
Лис,
не
верь
ему!
Hör
was
der
alte
Reineke
dir
sagt
Послушай,
что
говорит
тебе
старый
Рейнеке
Wenn
auch
nur
der
allerkleinste
Zweifel
an
dir
nagt
Если
даже
малейшее
сомнение
грызет
тебя
Füchschen,
glaub'
mir
nicht
Füchschen,
не
верь
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.