Reinhard Mey - Hab' Dank Für Deine Zeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Hab' Dank Für Deine Zeit




Ich der den Hut vor keinem zieht
Я, который ни перед кем не снимает шляпу
Vor keinem Herren niederkniet
Ни перед одним джентльменом не опуститься на колени
Und dessen Nacken nicht lernt sich zu neigen
И чья шея не научится наклоняться
Ich komm', weil ich dir sagen will
Я прихожу, потому что хочу сказать тебе
Dein Beispiel macht mich klein und still
Ваш пример делает меня маленьким и тихим
Und bringt mein freches Lästern mal zum Schweigen
И заставь замолчать мою дерзкую хулительницу
Die Kinder hängen an dir dran
Дети висят на тебе
Keins, das allein auskommen kann
Ни одного, кто мог бы обойтись в одиночку
Ich seh' dich aus der kleinen Herde ragen
Я вижу, как ты торчишь из маленького стада
Missliebige Blicke manchmal
Неприязненные взгляды иногда
Sie sind nicht sogenannt "normal"
Они не так называемы "нормальными"
Lass mich für die sprachlosen Münder sagen
Позвольте мне сказать за безмолвные рты
Hab' Dank für deine Zeit
Спасибо за ваше время
Hab' Dank für deine Freundlichkeit
Спасибо за вашу доброту
Für die Arbeit deiner Hände
Для работы ваших рук
Für den Mut der Widerstände
За мужество сопротивления
Überwindet und alle Engstirnigkeit
Преодолевает и всю тесноту
Hab' Dank für deine Zeit
Спасибо за ваше время
Du, die im Altenheim, wie's heißt
Ты, та, что в доме престарелых, как это называется
Geduldig zuzuhören weißt
Терпеливо слушать, зная
Wo wir die alten Leute nur verwalten
Где мы только управляем стариками
Denen, die dort vergessen sind
Тем, кто там забыт
Bist du Verwandter, Freund und Kind
Вы родственник, друг и ребенок
Der einzige Besuch, den sie erhalten
Единственный визит, который вы получите
Du, in dem großen Krankenhaus
Ты, в большой больнице
Machst deinen Dienst tagein, tagaus
Выполняйте свою службу изо дня в день, изо дня в день
Und du besitzt die Kunst Leiden zu mindern
И ты владеешь искусством смягчать страдания
Kein Ruhm, kein Orden der dir fehlt
Ни славы, ни ордена, которых тебе не хватает
Die Aufgabe, die dich beseelt
Задача, которая одушевляет тебя
Ist Trost zu geben und Schmerzen zu lindern
Это утешение и облегчение боли
Hab' Dank für deine Zeit
Спасибо за ваше время
Hab' Dank für deine Freundlichkeit
Спасибо за вашу доброту
Für die Arbeit deiner Hände
Для работы ваших рук
Für den Mut der Widerstände
За мужество сопротивления
Überwindet und alle Engstirnigkeit
Преодолевает и всю тесноту
Hab' Dank für deine Zeit
Спасибо за ваше время
Zu seh'n, dass es Leute wie dich
Видеть, что есть такие люди, как ты
Unter uns gibt, das tröstet mich
Среди нас есть, это утешает меня
Und die Gewissheit dessen ist mit teuer
И уверенность в этом дорого обходится
Ein Funke deiner Menschlichkeit
Искра твоей человечности
Wärmt mich in unsrer rauhen Zeit
Согреет меня в наше суровое время
Und leuchtet wie ein großes Freudenfeuer
И загорается, как большой костер радости
Hab' Dank für deine Zeit
Спасибо за ваше время
Hab' Dank für deine Freundlichkeit
Спасибо за вашу доброту
Für die Arbeit deiner Hände
Для работы ваших рук
Für den Mut der Widerstände
За мужество сопротивления
Überwindet und alle Engstirnigkeit
Преодолевает и всю тесноту
Hab' Dank für deine Zeit
Спасибо за ваше время





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.