Reinhard Mey - Happy Birthday To Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Happy Birthday To Me




Morgen brennt auf meinem Kuchen wieder eine Kerze mehr
Завтра на моем торте снова горит свеча
Langsam muss ich überlegen, wie lang ist das schon her
Медленно мне нужно подумать, сколько времени это было
Dass da noch gar keine brannte, wie alt ich denn nun schon bin
Что там еще никто не горел, сколько мне уже лет
Dabei geh'n mir mit den Jahren Geburtstage durch den Sinn
При этом я с годами вспоминаю дни рождения
Den ersten hab' ich verschlafen, so hat man es mir erzählt
Первый я проспал, так мне сказали
Als die ersten Bomben fielen, kam ich grade auf die Welt
Когда упали первые бомбы, я только что появился на свет
Als es splitterte und krachte, alles hastete und schrie
Когда он раскололся и рухнул, все спешили и кричали
Ich sah aus, als ob ich lachte, happy birthday to me!
Я выглядел так, будто я смеялся, happy birthday to me!
Ich entnehme noch der Chronik, dass ich aufwuchs und gedieh
Я все еще беру из хроники, что я рос и процветал
Masern hatte, Mumps und Röteln, Windpocken und Diphtherie
Была корь, паротит и краснуха, ветряная оспа и дифтерия
Doch mit vier kann ich mich schon an der Hand meiner Mutter seh'n
Но в четыре года я уже могу видеть себя за руку моей матери
Nach 'nem bisschen Milch und nach Trockenkartoffeln Schlange steh'n
После небольшого количества молока и сухого картофеля встаньте в очередь
Und dann wünschte ich mir sehnlichst eine Spielzeug DC 3
И тогда я с нетерпением хочу игрушку DC 3
Das war'n die "Rosinenbomber", bei der Luftbrücke dabei
Это был "бомбардировщик изюма", у воздушного моста с ним
Und darüber wurd' ich sieben, und endlich bekam ich sie
И над этим меня было семь, и, наконец, я получил их
Und ein Care-Paket von "drüben", happy birthday to me!
И Care-пакет той стороны", happy birthday to me!
Ich war neun, als ich meine erste lange Hose bekam
Мне было девять лет, когда я получил свои первые длинные брюки
Und erlöst von Strümpfen, Leibchen und Strumpfbändern Abschied nahm
И, избавившись от чулок, камзола и подвязок, попрощался
Mit zwölf gab's eine Gitarre, doch ich übte nicht so recht
В двенадцать была гитара, но я не практиковал так правильно
Denn fortan galt mein Int'resse nur noch dem and'ren Geschlecht
Потому что отныне мой внутренний мир считался только анд'ренским полом
Da musst' ich mit 16 dringend Moped ohne Auspuff fahr'n
Мне нужно срочно ездить на мопеде без выхлопных газов с 16
Mit 'ner James Dean-Wendejacke und Frisierkrem in den Haar'n
С сменной курткой Джеймса Дина и кремом для стрижки в волосах
Dann bin ich kleben geblieben wegen Mathe und Chemie
Затем я застрял из-за математики и химии
Und mehrerer großer Lieben, happy birthday to me!
И нескольких крупных Любить, happy birthday to me!
Dann mit 20 kam der Ernst des Lebens, Schluss der Fröhlichkeit
Затем в 20 лет наступила серьезность жизни, кончилась веселость
Zur Erinn'rung hab' ich heut' noch zwei Krawatten aus der Zeit
Чтобы напомнить, у меня сегодня есть еще два галстука из времени
Doch mit 24 kam mir die Erkenntnis über Nacht
Но в 24 года осознание пришло ко мне в одночасье
Dass nur glücklich ist, wen auch der Ernst des Lebens glücklich macht
Что счастлив только тот, кого даже серьезность жизни делает счастливым
So entschloss ich mich, den Weg des größ'ren Widerstands zu geh'n
Таким образом, я решил пойти по пути большого сопротивления.
Mein Handwerkszeug war'n die Noten und mein Reichtum die Ideen
Моим ремесленным инструментом были оценки, а моим богатством были идеи
Die in meinem Kopf rumoren, und voll Hoffnung sang ich sie
Которые грохотали в моей голове, и, полный надежды, я пел их
Und ich fand offene Ohren, happy birthday to me!
И я нашел открытые уши, happy birthday to me!
Und ich zog mit meinen Liedern durch das Land jahrein, jahraus
И я путешествовал по стране со своими песнями год, год
Manchen Bahnhof, manche Straße sah ich öfter als mein Haus
Какой-то вокзал, какую-то улицу я видел чаще, чем свой дом
Und das Leben, das ich führte, machte mich glücklich und frei
И жизнь, которую я вел, сделала меня счастливым и свободным
Doch der Frau an meiner Seite wurd' ich ein Fremder dabei
Но женщина рядом со мной стала мне незнакомой
Und wir haben uns verloren, ohne Hass und ohne Zorn
И мы потеряли друг друга, без ненависти и без гнева
Ganz leis', nach so vielen Jahr'n und ich begann noch mal von vorn
Очень тихо, после стольких лет, и я снова начал все сначала
Mit den Träumen, die mir blieben im Gepäck, und ich fand "sie"
С мечтами, которые остались у меня в багаже, и я нашел "их"
Und ich lernte, neu zu lieben, happy birthday to me!
И я научилась любить нового, happy birthday to me!
Dreiunddreißig mittlerweile stellt' ich staunend fest, dass man
Тридцать три между тем' я с удивлением обнаруживаю, что вы
Einem über dreißig hin und wieder doch vertrauen kann
Человеку старше тридцати время от времени все же можно доверять
Denn ich sah, dass ich, mal abgeseh'n von einem grauen Haar
Потому что я увидел, что, глядя на седые волосы, я
Und den Kratzern an der Seele, immer noch der alte war
И царапины на душе, все-таки старый был
Weder Jahre noch Erfolg machten mich weder brav und zahm
Ни годы, ни успех не сделали меня храбрым и ручным
Höchstens ein Geschenk von ihr, das schönste, das ich je bekam
Самое большее, подарок от нее, самый красивый, который я когда-либо получал
So groß wie ein Osterhase, und es sah so aus wie sie
Размером с пасхального кролика, и он был похож на нее
Und es hatte meine Nase, happy birthday to me!
И это был мой нос, happy birthday to me!
Morgen brennt auf meinem Kuchen wieder eine Kerze mehr
Завтра на моем торте снова горит свеча
Käme aus dem Anlass die berühmte güt'ge Fee daher
Поэтому, если бы по этому случаю была знаменитая фея гют'ге
Und sagte: "Du hast drei Wünsche frei!", wär' mir die Antwort klar
И сказал: тебя есть три желания бесплатно!" - мне был бы ясен ответ
Erstens eine zweite Halbzeit, genau wie die erste war
Во-первых, второй тайм, точно так же, как и первый
Zweitens würd' ich gern die doppelte Zahl' Kerzen brennen seh'n
Во-вторых, я хотел бы видеть, как горят свечи в два раза больше
Drittens soll das Haus voll alter Freunde aus den Fugen geh'n
В-третьих, дом, полный старых друзей, должен выйти из-под контроля
Und von Kinderlärm erbeben, zwei Enkel auf jedem Knie
И дрожат от детского шума, по два внука на каждом колене
Und dich als Großmutter daneben, happy birthday to me!
И как тебя бабушка рядом с ним, happy birthday to me!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.