Reinhard Mey - Heimatlos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Heimatlos




Du kommst heim von der langen, anstrengenden Reise
Ты возвращаешься домой из долгого, утомительного путешествия
Schließt die Wohnungstür auf, gehst in die Küche und machst leise
Заприте дверь квартиры, пройдите на кухню и тихо сделайте
Das Radio an, läßt dich auf einen Stuhl fall′n ganz benommen
Включив радио, вы падаете на стул в полном оцепенении
Du bist noch gar nicht so richtig angekommen
Ты еще не совсем пришел в себя
Du blätterst in der Post, der Radiomann verspricht den Kids
Ты листаешь почту, радиоведущий обещает детям
Gebetsmühlenartig die größten Hits
Мантра Greatest Hits
Und die coolsten Oldies der letzten 200 Jahre
И самые крутые старички за последние 200 лет
Und sie dudeln dich zu mit der immer gleichen Meterware
И они дудят в тебя с всегда одним и тем же метровым товаром
Wie von Helsinki bis hinunter nach Kampala
Как от Хельсинки до Кампалы
Von links nach rechts über die ganze Radioskala
Слева направо по всей радиосигнале
Und du merkst erst beim Verkehrslagebericht:
И вы не замечаете этого до тех пор, пока не получите отчет о дорожном движении:
Dies ist das Land, in dem man angeblich deine Sprache spricht!
Это та страна, где якобы говорят на твоем языке!
Doch du bist heimatlos
Но ты же безродный
Belogen
Лгали
Betrogen
Обманули
Übern Tisch gezogen
Перегнувшись через стол,
Wie von 'nem schwarzen Loch aufgesogen
Как поглощенная черной дырой
Heimatlos
Безродный
Abgezockt
Сорвано
Trocken gedockt
Высушенный
Schwer geschockt
Сильно потрясенный
In die Falle gelockt
Заманили в ловушку
Und wie ein Schaf an den Hinterbeinen angepflockt
И, как овца, вцепилась в задние лапы,
Ein blödes Gefühl
Глупое чувство
Du findest kein Asyl
Ты не найдешь убежища
Du bist nackt und bloß
Ты голый и голый
Heimatlos
Безродный
Du beginnst im Stapel aufgestauter Zeitungen zu blättern
Вы начинаете листать стопку сложенных газет
Und schon kommt das ganze Elend auf dich zu in großen Lettern
И уже все страдания обрушиваются на вас большими буквами
Und in den Fotos der Strahlemänner und der Schreibtischtäter
И на фотографиях лучников и столоначальников
Der Amigos, der Schmarotzer und der Niemalszurücktreter
Amigos, который Халявщик и никогда не вернуться ботфорты
Du hast geglaubt, dem Sumpf für kurze Zeit entkommen zu sein
Вы верили, что на короткое время сбежали из болота
Doch mit der ersten Schlagzeile hol′n sie dich alle wieder ein
Но с первым заголовком они вернут вас всех обратно
Die Heuchler, die Umfaller, die Aussitzer und Ausgrinser
Лицемеры, которые Umfaller, которые Aussitzer и Ausgrinser
Die dunkle Konten Anleger und die Schwarzgelderverzinser
Темные счета инвесторов и черные денежные проценты
Hab'n sie nicht alle laut und deutlich neulich noch vor aller Ohren
Не имейте их все громко и ясно на днях у всех на ушах
Allen Schaden vom Volk abzuwenden geschworen?
Поклялся отвести от народа весь вред?
Und wieder hat das alte Vorurteil sich als richtig entpuppt:
И снова старое предубеждение оказалось правильным:
Das ist nämlich gar kein Vorurteil: Macht macht sie wirklich korrupt
Это вовсе не предубеждение: власть действительно делает их коррумпированными
Du fühlst dich heimatlos
Ты чувствуешь себя бездомным
Kein Aufschrei geht durchs Land, nur stilles Ducken, kein Aufmucken
Ни один крик не проходит по стране, только тихое приседание, без насмешек
Keiner geht mehr auf die Straße, nur ein müdes Achselzucken
Никто больше не выходит на улицу, только усталое пожатие плечами
Über Unterschlagung, Hinterziehung, Lügen und Skandale
О хищениях, отступлениях, лжи и скандалах
Eine schlappe Spaßgesellschaft, ohne Moral und Ideale
Дрянное веселое общество, без морали и идеалов
Gib ihnen Brot und Spiele, das betäubt die Republik
Дайте им хлеб и игры, это ошеломит республику
Ein Bißchen Love-Parade, Schmuddel-TV und Volksmusik
Немного парада любви, грязное телевидение и народная музыка
Bißchen Unterleibskomik, bißchen nackten Hintern Zeigen
Немного комики живота, немного обнаженной задницы, демонстрирующей
Und keiner hört mehr auf die Mahner und die Lästermäuler schweigen
И никто больше не слушает, как молчат глашатаи и хулители
Gib ihnen hohle Plastik-Idole, die durch ihren Alltag geistern
Дайте им полых пластиковых идолов, которые призраки через их повседневную жизнь
Und bunte Werbung, um ihnen die Augen zu verkleistern
И красочная реклама, чтобы замаскировать ваши глаза
Gib ihnen ihre Seifenoper und du hast sie in der Hand
Дайте им их мыльную оперу, и они у вас в руках
Heiterkeit und Lechz! und Freizeit, danach strebt das Vaterland!
Заряд бодрости и Lechz! а досуг, к которому стремится Отечество!
Und du bist heimatlos
И ты безроден,
Belogen
Лгали
Betrogen
Обманули
Übern Tisch gezogen
Перегнувшись через стол,
Wie von 'nem schwarzen Loch aufgesogen
Как поглощенная черной дырой
Heimatlos
Безродный
Abgezockt
Сорвано
Trocken gedockt
Высушенный
Schwer geschockt
Сильно потрясенный
In die Falle gelockt
Заманили в ловушку
Und wie ein Schaf an den Hinterbeinen angepflockt
И, как овца, вцепилась в задние лапы,
Ein scheiss Gefühl
Дерьмовое чувство
Du findest kein Asyl
Ты не найдешь убежища
Du bist nackt und bloß
Ты голый и голый
Heimatlos
Безродный
Du hängst deine ganze Hoffnung an den letzten ehrlichen Knochen
Ты возлагаешь всю свою надежду на последнюю честную кость
Und dann siehst du in den Nachrichten, der ist auch bestochen!
А потом ты видишь в новостях, что он тоже подкуплен!
Für′n Flugticket, ′nen Opernball, für ein paar Pirouetten
За билет на самолет, на оперный бал, за несколько пируэтов
Auf dem roten Teppich für ein Bild in den bunten Gazetten...
На красной ковровой дорожке для изображения в красочных газетах...
Du möchtest aufheul'n vor Enttäuschung, ausrasten, stehst unter Schock,
Вы хотите взвыть от разочарования, испугаться, быть в шоке,
Doch die Leute sind echt gut drauf, hab′n mehr auf Comedy Bock
Но люди действительно хороши в этом, у меня больше на комедийном козле
Und sie johl'n, sie schlagen sich die Schenkel blutig vor Lachen
И они хохочут, бьют себя по бедрам окровавленными от смеха
Und du spürst, du mußt dich schleunigst hier vom Acker machen.
И ты чувствуешь, что тебе нужно поскорее убраться отсюда с пашни.
Aber du kannst nicht gleichgültig zusehn, wie sie das Volk bescheißen,
Но ты не можешь равнодушно смотреть, как они издеваются над народом,
Du hast lang genug geknurrt, jetzt kriegst du Lust, zu beißen!
Ты рычал достаточно долго, теперь тебе хочется укусить!
Und wo wolltest du denn auch hin, wenn deine Wut verraucht?
И куда же ты собирался пойти, если твой гнев иссякнет?
Hier hast du lebenslänglich und hier wird dein Zorn gebraucht!
Здесь ты живешь всю жизнь, и здесь нужен твой гнев!
Du bist heimatlos
Ты безродный
Belogen
Лгали
Betrogen
Обманули
Übern Tisch gezogen
Перегнувшись через стол,
Wie von ′nem schwarzen Loch aufgesogen
Как поглощенная черной дырой
Heimatlos
Безродный
Abgezockt
Сорвано
Trocken gedockt
Высушенный
Schwer geschockt
Сильно потрясенный
In die Falle gelockt
Заманили в ловушку
Und wie ein Schaf an den Hinterbeinen angepflockt
И, как овца, вцепилась в задние лапы,
Ein scheiss Gefühl
Дерьмовое чувство
Du findest kein Asyl
Ты не найдешь убежища
Du bist nackt und bloß
Ты голый и голый
Heimatlos
Безродный
Heimatlos
Безродный
Der Dax, der Dow Jones, der Euro, die Gewinnzahlen des Tages
Dax, Dow Jones, евро, выигрышные номера дня
Das Wetter von morgen
Погода завтрашнего дня





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.