Reinhard Mey - Heimweh nach Berlin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Heimweh nach Berlin




Heimweh nach Berlin
Тоска по Берлину
Das Meer umspült die Bucht, der Sand so weiß und fein,
Море омывает бухту, песок такой белый и мелкий,
Ein sanfter Südwind, nirgends kann es schöner sein!
Нежный южный ветер, нигде не может быть прекраснее!
Über glitzernden Wellen seh' ich goldne Fische springen,
Над сверкающими волнами вижу, как прыгают золотые рыбки,
Hör Palmenwedel rascheln und Meerjungfrau'n singen.
Слышу шелест пальмовых листьев и пение русалок.
Noch eine Feige, eine Dattel, und ich gieß
Еще один инжир, один финик, и я налью
Mir noch ein Gläschen ein, ich seh' ins Paradies
Себе еще бокальчик, я смотрю в рай
Und den Kranich am blauen Himmel nordwärts zieh'n,
И вижу журавля в голубом небе, летящего на север,
Und da ist es plötzlich wieder, dieses alte Heimweh,
И вот оно снова вдруг нахлынуло, эта старая тоска,
Heimweh nach Berlin.
Тоска по Берлину, моя дорогая.
Heimweh nach 'ner geballten Ladung schlechter Laune,
Тоска по концентрированной дозе плохого настроения,
'Nem Slalom durch Hundehaufen, glänzend, große, braune,
Слалому между собачьими кучами, блестящими, большими, коричневыми,
Nach Friedrichshain und seinen idyllischen Partv-Winkeln,
По Фридрихсхайну и его идиллическим партийным уголкам,
Wo mir die Partygänger nachts gern in den Hausflur pinkeln,
Где тусовщики любят ночью мочиться мне в подъезд,
Wo der Kampfradler den Bürgersteig als Rennstrecke nutzt,
Где велогонщик-боец использует тротуар как гоночную трассу,
Und man mir gegen meinen Willen die Windschutzscheibe putzt.
И мне против моей воли протирают лобовое стекло.
Lm Bürgeramt von Mitte stehen ohne Termin und eine Wartemarke ziehn
Стоять в Bürgeramt в Митте без записи и взять талончик
Ich habe Heimweh nach Berlin,
Я тоскую по Берлину, моя милая,
Ich habe Heimweh nach Berlin.
Я тоскую по Берлину.
Schöne Lagunenstadt, Bella Venezia,
Прекрасный город лагун, Bella Venezia,
Der Gondoliere singt, ich schaukel in der Gondola,
Гондольер поет, я качаюсь в гондоле,
Tauben auf dem Markusplatz, Karneval und Konfetti,
Голуби на площади Сан-Марко, карнавал и конфетти,
Canal Grande, Seufzerbrücke, Commissario Brunetti.
Гранд-канал, Мост Вздохов, комиссар Брунетти.
Doch die Ratten der Lüfte und die Kanalisation
Но крылатые крысы и канализация
Wecken in mir eine wohl vertraute Assoziation,
Вызывают во мне хорошо знакомые ассоциации,
Und mit den Abwassergerüchen, die vorüberzieh'n,
И с запахами сточных вод, которые проносятся мимо,
Fliegt es mich glatt wieder an, dieses alte Heimweh,
Меня снова охватывает эта старая тоска,
Heimweh nach Berlin.
Тоска по Берлину, любимая.
Berliner Luft aus trocknen Gullis an Sommertagen,
Берлинский воздух из сухих канализационных люков в летние дни,
Wenn Männer beige Socken in Sandalen tragen,
Когда мужчины носят бежевые носки в сандалиях,
Wenn dicke Mädchen sich enge Tops und Hot Pants zwängen
Когда толстые девушки втискиваются в узкие топы и шорты
Und sich miesepetrig in versiffte S-Bahnen drängen.
И угрюмо набиваются в грязные электрички.
Nach dem Busfahrer, der mir genau vorm letzten Schritt
По водителю автобуса, который прямо перед последним моим шагом
Die Türe vor der Nase zuknallt und auf's Gaspedal tritt,
Захлопывает дверь перед носом и жмет на газ,
Nach Touristen, die Rollkoffer über's Kleinpflaster ziehn,
По туристам, которые тащат чемоданы на колесиках по брусчатке,
Ich habe Heimweh nach Berlin,
Я тоскую по Берлину, моя хорошая,
Ich habe Heimweh nach Berlin.
Я тоскую по Берлину.
Da ist die schöne Blaue Donau und dieser göttliche Schmäh,
Вот прекрасный голубой Дунай и этот божественный юмор,
Da ist ein Rainhard noch was wert, "Küss die Hand, Herr Chansonnier!"
Вот где Райнхард еще чего-то стоит, "Поцелуйте ручку, господин шансонье!"
Da ist der Bräunerhof, die Sisi und das Burgtheater,
Вот Бройнерхоф, Сиси и Бургтеатр,
Da ist der Heurige, da ist der Heurigenkater,
Вот Хойриге, вот похмелье после Хойриге,
Ein Hauch von Kaiserschmarrn und Blunzengröstl überall,
Дух кайзершмаррна и блинценгрёстля повсюду,
Und eine Mischung von Zentralfriedhof und Opernball.
И смесь Центрального кладбища и Оперного бала.
Ich sage es grad heraus, die schönste Stadt der Welt ist Wien,
Скажу прямо, Вена самый красивый город в мире,
Aber geh, verzeih, ich habe trotzdem Heimweh, Ich habe grässliches Heimweh,
Но, прости, я все равно тоскую, ужасно тоскую,
Ich habe Heimweh nach Berlin!
Я тоскую по Берлину, моя родная!
Nach Däwes' Späti und Cems Tante-Emma-Laden,
По круглосуточному магазину Дэве и магазинчику Чема,
Nach einem Hauch von Curry und nach Dönerschwaden,
По запаху карри и шаурмы,
Nach 'nem Gratis-Kaffee Togo mit 'nem Lächeln an der Tanke,
По бесплатному кофе Togo с улыбкой на заправке,
Nach dem Punk, dem du die Tür aufhältst, und der sagt danke,
По панку, которому ты придерживаешь дверь, и он говорит спасибо,
Nach dem Bürgeramt von Mitte und der Sachbearbeiterin,
По Bürgeramt в Митте и сотруднице,
Die fünf vor Feierabend sagt: "Na, junger Mann, komm'se ma noch rin!"
Которая за пять минут до конца рабочего дня говорит: "Ну, молодой человек, заходите!"
Dem Radler, der mich auf dem Radweg nicht "du Arsch" anbrüllt,
По велосипедисту, который не кричит мне на велодорожке "ты, козел",
Der Politesse, die Ieis' lächelnd mein Knöllchen zerknüllt,
По женщине-полицейскому, которая с улыбкой рвет мой штраф,
Dem Busfahrer, der mich rennen sieht und freundlich lacht,
По водителю автобуса, который видит, как я бегу, и дружелюбно смеется,
Nochmal anhält und extra für mich die Tür aufmacht.
Останавливается еще раз и специально для меня открывает дверь.
Solang ich denken kann, will ich woandershin zieh'n,
Сколько себя помню, я хочу переехать куда-нибудь еще,
Nur ich hab zu viel Heimweh, ich habe schreckliches Heimweh, ich habe immer Heimweh,
Но я слишком сильно тоскую, ужасно тоскую, я всегда тоскую,
Ich habe Heimweh nach Berlin!
Я тоскую по Берлину, моя любимая!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.