Reinhard Mey - Herr Fellmann, Bonsai und ich - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Reinhard Mey - Herr Fellmann, Bonsai und ich




Herr Fellmann, Bonsai und ich
Mr. Fellmann, Bonsai and I
Es regnet Hunde und Katzen
It's raining cats and dogs,
Wie man so schön sagt
As the saying goes,
Ein Wetter, wo man keinen Hund vor die Türe jagt
Weather you wouldn't send a dog out in.
Und jetzt steht da dieser Mann mit dem Rollator vor dem Haus
And now this man with a walker stands in front of the house,
Und klopft mit greiser Hand an's Gartentor
Knocking on the garden gate with his old hand.
Der is schon gruselig mit seinen Pantoffeln und der dünnen Häkeljacke
He looks a bit spooky with his slippers and thin crochet jacket.
Er sagt er wohnt hier und er will jetzt endlich rein
He says he lives here and wants to come in.
Und was ich hier suche, der kann nicht ganz richtig sein
And what I'm doing here, he can't be quite right.
Und so langsam wird mir klar, der alte Knabe hinter'm Zaun
Slowly it dawns on me, the old fellow behind the fence
Ist den Pflegern im Haus Waldesruh abgehau'n
Has escaped from the caregivers at the Waldesruh home.
Und ich hab jetzt nen leicht verwirrten, unterkühlten Opa anner Backe
And now I have a slightly confused, hypothermic grandpa on my hands.
Meine Frau sieht von der Haustür zu und sogleich
My wife watches from the front door, and immediately
Bringt sie ihm ein Trinkpäckchen, weil jeder von uns weiß
Brings him a juice box, because we all know
Es trinkt der alte Mensch zu wenig, und gibt ihm 'nen Butterkeks
Old people don't drink enough, and gives him a butter cookie
Aus ihrer Handtasche, der Klassiker für Unterwegs
From her purse, the classic for on the go.
Und um die halbe Schulter legt sie ihm meine geliebte Kuscheldecke
And she drapes my beloved cuddle blanket around his shoulders.
Doch es wird dunkel und so langsam muss jetzt was passieren
But it's getting dark and something needs to happen soon.
Irgendwie muss ich den Ausreißer in's Heim bugsieren
Somehow I have to get the escapee back to the home.
Nur wie händelt man so einen unhandlichen Mann
But how do you handle such an unwieldy man?
Grad als ich einsehen muss, dass ich das nicht alleine kann
Just as I realize I can't do this alone,
Kommt vom Gassi gehen Herr Fellmann mit seinem Hund Bonsai um die Ecke
Mr. Fellmann comes around the corner with his dog Bonsai from their walk.
Und so schultern wir den alten Mann gemeinschaftlich
And so we shoulder the old man together,
Herr Fellmann, Bonsai und ich. Herr Fellmann, Bonsai und ich. (Zugleich)
Mr. Fellmann, Bonsai and I. Mr. Fellmann, Bonsai and I. (Simultaneously)
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Mr. Fellmann, Bonsai and I
Herr Fellmann ist ein gottesfürchtiger, durchtrainierter Mann
Mr. Fellmann is a God-fearing, well-trained man.
Er macht den Türsteher im Berghain, und das sieht man ihm auch an
He works as a bouncer at Berghain, and you can tell.
Frisur wie Bernd & Ernie, an den Seiten ausrasiert, "Elvis lebt" und die "Herzmutti"
Haircut like Bert & Ernie, shaved on the sides, "Elvis lives" and "Mom of my heart"
Auf den Nacken tätowiert
Tattooed on his neck.
Der kennt sich aus mit Sperrigen, Renitenten, Beratungsresistenten
He knows how to deal with the bulky, the resistant, the uncooperative.
Bonsai ist ein Pippel (?) und hat Zähne wie ein Hai
Bonsai is a little dog (?) with teeth like a shark,
Eine Seele von Hund, ein ganz, ganz lieber Bonsai
A soul of a dog, a very, very sweet Bonsai.
Statt an einer Leine geht er ganz brav an einem Kevlargurt
Instead of a leash, he walks well-behaved on a Kevlar harness,
Und der wird jetzt vorne am Rollator festgezurrt
And it is now strapped to the front of the walker.
Der Hund zieht, Herrchen stützt und ich schieb unser'n leicht
The dog pulls, the owner supports, and I push our slightly
Dementen Klienten zum Haus Waldesruh, ganz, ganz vorsichtig
Demented client to the Waldesruh home, very, very carefully.
Herr Fellmann, Bonsai und ich. Herr Fellmann, Bonsai und ich. (Glückauf)
Mr. Fellmann, Bonsai and I. Mr. Fellmann, Bonsai and I. (Good luck)
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Mr. Fellmann, Bonsai and I
Knapp 300 Meter doch wir kommen nur langsam voran
Just under 300 meters, but we're only making slow progress.
Der Problembär erzählt viel und hält auch öfter mal an
The problem bear talks a lot and stops often.
Erzählt wie er die Brücke am Quai zusammen mit Winnetou gesprengt hat
He tells us how he blew up the bridge on the Quai with Winnetou
Und pfeift den entsprechenden Marsch dazu
And whistles the corresponding march.
Und mit dem Luftstrom der Töne entweichen ihm auch seine Dritten Zähne
And with the air flow of the tones, his dentures escape too.
Ich heb sie auf, Herr Fellmann packt sie ungerührt, in den Beutel hinein
I pick them up, Mr. Fellmann puts them, unperturbed, into the bag
Der Bonsais Geschäft mitführt, und weiter geht uns're wacklige Prozession
That carries Bonsai's business, and our wobbly procession continues.
Vorne an der Ecke sehe ich die grüne Leuchtschrift schon
Up ahead at the corner, I can already see the green neon sign.
Haus Waldesruh liegt, im Auge unseres Findlings perlen deine Freudestränen
The Waldesruh home is in sight, tears of joy well up in the eyes of our foundling.
So stehen wir vor der Tür, uns wird ganz feierlich
And so we stand at the door, feeling quite solemn.
Herr Fellmann, Bonsai und ich. Herr Fellmann, Bonsai und ich. (sind gute Jungs)
Mr. Fellmann, Bonsai and I. Mr. Fellmann, Bonsai and I. (are good guys)
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Mr. Fellmann, Bonsai and I
Es riecht nach Küche, Sagrotan, und ein bisschen Pipi
It smells like kitchen, disinfectant, and a bit of pee.
Mit einem Stoßsafter empfängt uns Schwester Stefanie
Sister Stefanie welcomes us with a push of juice.
"Zur Spätschicht sind wir nur vier Schwestern für das ganze Haus
"On the late shift, we're only four sisters for the whole house,
Personalnotstand, da bückst uns schon mal einer aus
Staff shortages, so sometimes one of them escapes.
Meine Güte Opa Böllke, was machen Sie denn nur für Sachen?"
My goodness, Grandpa Böllke, what are you doing?"
Herr Böllke strahlt, "hier ist es hell und es ist warm"
Mr. Böllke beams, "It's bright and warm here."
Und da kommt auch Frau von Kleist mit ihrer Puppe im Arm
And then Mrs. von Kleist comes with her doll in her arms.
Man teilt das Abendbrot mit Streichwurst und Kräutertee aus
They hand out sandwiches with liverwurst and herbal tea.
Im Fernsehen läuft ein Film mit Conny und Peter Kraus
A movie with Conny and Peter Kraus is playing on TV.
So haben alle was zu essen und fast alle was zu lachen
So everyone has something to eat and almost everyone has something to laugh about.
Wir empfehlen uns dann lieber schon mal vorsorglich
We'd better take our leave as a precaution.
Herr Fellmann, Bonsai und ich, Herr Fellmann, Bonsai und ich und tschüs!
Mr. Fellmann, Bonsai and I, Mr. Fellmann, Bonsai and I, and goodbye!
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Mr. Fellmann, Bonsai and I
Zum Abschied lacht Herr Bölke mir noch ins Gesicht
As a farewell, Mr. Bölke laughs in my face,
"Gehn Sie weg, junger Mann, ich kenne Sie nicht!"
"Go away, young man, I don't know you!"
Und tätschelt zärtlich Bonsai "Ach, ist der fies
And pats Bonsai tenderly, "Oh, he's nasty.
Na, wir sehen uns ja bald alle wieder im Paradies"
Well, we'll all see each other again soon in paradise."
Durch die Glastür seh ich ihn wie ein Prophet die Hand zum Himmel heben
Through the glass door, I see him raise his hand to the sky like a prophet.
Wir trotten milde lächelnd heimwärts: Mann, Hund, Mann
We trudge home with a gentle smile: man, dog, man.
Gut zu wissen, dass man aufeinander zählen kann
Good to know that you can count on each other.
Gut zu wissen, in so einer Regennacht:
Good to know, on such a rainy night:
Wenn ein guter Nachbar um die Ecke wacht
When a good neighbor is watching around the corner,
Kann auch der Verwirrteste in Frieden leben
Even the most confused can live in peace.
Wir schütteln Hand und Pfote gut nachbarschaftlich
We shake hands and paws in a neighborly way.
Herr Fellmann, Bonsai und ich, Herr Fellmann, Bonsai und ich - machs gut!
Mr. Fellmann, Bonsai and I, Mr. Fellmann, Bonsai and I - take care!
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Mr. Fellmann, Bonsai and I
Und siehst du mich eines Abends hochbetagt
And if you see me one evening, very old,
Im Wetter, wo man keinen Hund vor die Türe jagt
In weather you wouldn't send a dog out in,
Verwirrt, in Pantoffeln, halbnackt und von Heimweh getrieben
Confused, in slippers, half-naked and driven by homesickness,
Häng mir ne Decke um, knöpf mir die Hose zu
Wrap a blanket around me, button up my pants,
Und dann führ mich heim ins Haus Waldesruh
And then take me home to the Waldesruh home.
Denn da suchen sie mich sicher schon seit Viertel vor sieben
Because they've probably been looking for me there since a quarter to seven.
Dann zähle ich, ja, dann verlasse ich mich
Then I'll count, yes, then I'll rely
Auf Herrn Fellmann, Bonsai und dich, Herrn Fellmann, Bonsai und dich, mein Freund!
On Mr. Fellmann, Bonsai and you, Mr. Fellmann, Bonsai and you, my friend!
Auf Herrn Fellmann, Bonsai und dich
On Mr. Fellmann, Bonsai and you





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.