Lyrics and translation Reinhard Mey - Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon
Я уже некоторое время спрашиваю себя
Den
Kopf
zurückgeneigt,
um
fragend
zu
mir
hoch
Zusehen
Запрокинув
голову,
чтобы
вопросительно
посмотреть
на
меня,
Die
kleine
warme
Hand
in
meiner
gehst
du
neben
mir
Ты
идешь
рядом
со
мной,
твоя
маленькая
теплая
ручка
в
моей.
Das
heißt,
eigentlich
musst
du
schon
eher
laufen
als
gehen
Вернее,
тебе,
скорее,
приходится
бежать,
чем
идти,
Auf
einen
meiner
Schritte
kommen
drei
Schritte
von
dir
На
один
мой
шаг
приходится
три
твоих.
Und
atemlos
erzählst
du
von
all
den
Begebenheiten
И
затаив
дыхание
ты
рассказываешь
обо
всех
событиях,
Gedanken
und
Geschichten,
die
dir
Grad'
im
Kopf
rum
geh'n
Мыслях
и
историях,
которые
сейчас
крутятся
у
тебя
в
голове.
Übersiehst
dabei
nichts
am
Weg
und
zeigst
mir
Winzigkeiten
При
этом
ты
ничего
не
упускаешь
на
пути
и
показываешь
мне
мелочи,
Die
hab'
ich
schon
seit
einer
Ewigkeit
nicht
mehr
geseh'n
Которые
я
уже
целую
вечность
не
видел.
Ich
frag'
mich
seit
'ner
Weile
schon
Я
уже
некоторое
время
спрашиваю
себя,
Wer
gibt
hier
wem
eine
Lektion
Кто
кому
здесь
преподает
урок,
Wer
gibt
hier
wem
im
Leben
Unterricht?
Кто
кому
здесь
дает
жизненный
урок?
Ich
glaubte
ja
bisher
Я
до
сих
пор
думал,
Dass
ich
derjenig
welcher
wär
Что
это
я
учу
тебя,
Nun
seh'
ich
mehr
und
mehr
Но
теперь
я
вижу
все
больше
и
больше,
Ich
bin
es
nicht
Что
это
не
так.
Ich
hab'
längst
aufgehört,
um
meine
Aussteuer
zu
zittern
Я
давно
перестал
дрожать
за
свое
имущество,
Dich
hält
nun
mal
nichts
auf,
kein
Drohen
und
kein
guter
Rat
Тебя
ничто
не
остановит,
ни
угрозы,
ни
добрые
советы.
Heut'
fehlt
mir
etwas,
höre
ich
nichts
donnern,
klirr'n
und
splittern
Сегодня
мне
чего-то
не
хватает,
я
не
слышу
грохота,
звона
и
треска,
Und
ein
Tag
ohne
Trümmer
scheint
mir
langweilig
und
fad
И
день
без
разрушений
кажется
мне
скучным
и
пресным.
Und
abends
lieb'
ich
es,
auf
deinen
Murmeln
auszugleiten
А
вечером
я
люблю
скользить
по
твоим
шалостям,
Die
Prellungen
und
dein
Gelächter
nehm'
ich
gern
in
Kauf
Синяки
и
твой
смех
я
с
удовольствием
принимаю.
Ich
brauch
dein
Durcheinander,
denn
eins
ist
nicht
zu
bestreiten:
Мне
нужен
твой
беспорядок,
ведь
одно
неоспоримо:
In
deinem
Chaos
fällt
meine
Unordnung
nicht
mehr
auf
В
твоем
хаосе
мой
беспорядок
больше
не
заметен.
Ich
frag'
mich
seit
'ner
Weile
schon
Я
уже
некоторое
время
спрашиваю
себя,
Wer
gibt
hier
wem
eine
Lektion
Кто
кому
здесь
преподает
урок,
Wer
gibt
hier
wem
im
Leben
Unterricht?
Кто
кому
здесь
дает
жизненный
урок?
Ich
glaubte
ja
bisher
Я
до
сих
пор
думал,
Dass
ich
derjenig
welcher
wär'
Что
это
я
учу
тебя,
Nun
seh'
ich
mehr
und
mehr
Но
теперь
я
вижу
все
больше
и
больше,
Ich
bin
es
nicht
Что
это
не
так.
Die
Zimmertür
fliegt
auf,
und
jubelnd
kommst
du
reingeschossen
Дверь
в
комнату
распахивается,
и
ты
врываешься
с
ликованием,
Eine
Art
Kugelblitz
und
Turbulenz
säumt
deine
Bahn
Некое
подобие
шаровой
молнии
и
турбулентности
сопровождает
твой
путь.
Es
ist,
als
hättest
du
da
Grad'
eine
Tür
aufgeschlossen
Как
будто
ты
только
что
открыла
дверь,
Durch
die
ich
in
eine
sorglose
Welt
sehen
kann
Через
которую
я
могу
увидеть
беззаботный
мир.
Ich
steh'
von
meiner
Arbeit
auf,
Grad'
hatt'
ich
angefangen
Я
встаю
из-за
своей
работы,
я
только
что
начал,
Und
denk',
während
du
mich
Bitte,
Stör'
mich
nicht
sagen
hörst
И
думаю,
пока
ты
просишь
меня,
и
не
слышишь,
как
я
говорю:
«Не
мешай»,
Noch
nie
ist
mir
die
Arbeit
so
gut
von
der
Hand
gegangen
Еще
никогда
работа
не
шла
у
меня
так
хорошо,
Nie
hab'
ich
sie
so
gern
getan,
wie
seitdem
du
mich
dabei
störst
Никогда
я
не
делал
ее
с
таким
удовольствием,
как
с
тех
пор,
как
ты
мне
мешаешь.
Ich
frag'
mich
seit
'ner
Weile
schon
Я
уже
некоторое
время
спрашиваю
себя,
Wer
gibt
hier
wem
eine
Lektion
Кто
кому
здесь
преподает
урок,
Wer
gibt
hier
wem
im
Leben
Unterricht?
Кто
кому
здесь
дает
жизненный
урок?
Ich
glaubte
ja
bisher
Я
до
сих
пор
думал,
Dass
ich
derjenig
welcher
wär
Что
это
я
учу
тебя,
Nun
seh'
ich
mehr
und
mehr
Но
теперь
я
вижу
все
больше
и
больше,
Ich
bin
es
nicht
Что
это
не
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.