Reinhard Mey - Ihr Lächeln - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Ihr Lächeln




Ihr Lächeln
Её улыбка
Ihr Lächeln war wie ein Sommeranfang
Её улыбка была как начало лета,
Unbefangen und bald
Беспечна и вскоре
Verhangen, sanft wie ein Sonnenaufgang
Скрыта, нежна, как восход солнца
In regen durchnässtem Wald
В лесу, пропитанном дождём.
Ich hab' nie erraten, wem ihr Lächeln galt
Я так и не узнал, кому предназначалась её улыбка,
Doch ich wünschte wohl, es galt mir
Но я, конечно, желал, чтобы она была для меня.
Und ich gäb' alle Reichtümer, Macht und Gewalt
И я бы отдал все богатства, власть и силу
Für ein Lächeln, ein Lächeln von ihr!
За улыбку, одну её улыбку!
Es war, als gäb' es um uns nicht Raum noch Zeit
Будто вокруг нас не существовало ни пространства, ни времени,
Als sie schweigend ihr Haar aufband
Когда она молча завязывала свои волосы.
Ich hielt sie, und ich hielt die Unendlichkeit
Я держал её, и я держал бесконечность
Einen Augenblick lang in der Hand
На одно мгновение в своей руке.
Ich weiß nicht, wie lang' ein Augenblick währt
Я не знаю, сколько длится мгновение,
Wie ich ihn empfunden hab'
Как я его ощутил,
Doch ich gäb', was das Schicksal an Glück mir gewährt
Но я бы отдал всё счастье, дарованное мне судьбой,
Für den Augenblick, den sie mir gab!
За то мгновение, которое она мне подарила!
Ihr Haar fiel, als sie neben mir schlief
Её волосы, когда она спала рядом со мной,
Wie Strahlen zu Bändern gereiht
Ложились, словно лучи, собранные в ленты.
Ihr Atem war ruhig, ein Schauer durchlief
Её дыхание было ровным, дрожь пробежала
Mich wie ein Strom von Zärtlichkeit
По мне, как поток нежности.
Ich weiß nicht, wovon sie geträumt haben mag
Я не знаю, о чём она могла мечтать,
Als sie sich an mich schmiegte, allein
Когда она прижалась ко мне, одна,
Ich hätt' viel drum gegeben, als sie bei mir lag
Я бы многое отдал, когда она лежала рядом,
Um in ihren Träumen zu sein!
Чтобы оказаться в её снах!
Ihr Lächeln, weiß ich, wärmte mich noch lang'
Её улыбка, я знаю, грела меня ещё долго,
Noch als ich allein mit mir war
Даже когда я был наедине с собой.
Und die Erinnerung in mir klang
И воспоминание о ней звучало во мне
Noch lange deutlich und klar
Ещё долго, отчётливо и ясно.
Ich frag' mich, ob sie manchmal an mich denkt
Я спрашиваю себя, думает ли она иногда обо мне,
Und ich wünschte, sie wäre bei mir
И я желал бы, чтобы она была рядом.
Ich hätt' all' meine Tage gerne verschenkt
Я бы с радостью отдал все свои дни
Für den einen, nur einen mit ihr!
За тот единственный, только один с ней!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.