Lyrics and translation Reinhard Mey - Irgendein Depp Bohrt Irgendwo Immer - Live
Ob
im
größten
Saal,
ob
im
kleinsten
Zimmer:
То
ли
в
самом
большом
зале,
то
ли
в
самой
маленькой
комнате:
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Ein
Bohrmaschinenrambo
bohrt
wie
besessen
Рамбо
сверлильного
станка
сверлит,
как
одержимый
Hält
die
Black
& Decker
wie
′ne
Smith
& Wesson
Держит
Black
& Decker,
такие
как
'ne
Smith
& Wesson
Patronengurt
dübelgespickt
unter
den
Armen
Патронный
ремень
дюбель,
просверленный
под
мышками
Der
kennt
keine
Gnade,
der
kennt
kein
Erbarmen
Тот
не
знает
пощады,
тот
не
знает
пощады
Malt
ein
Kreuz
auf
den
Putz,
zielt
und
legt
an
Рисует
крест
на
штукатурке,
целится
и
прикладывает
Drückt
skrupellos
ab
und
dann
bist
du
dran!
Нажимайте
безжалостно,
и
тогда
ваша
очередь!
Ob
am
hellerlichten
Tag
oder
im
Sternenschimmer:
Будь
то
средь
бела
дня
или
в
звездном
сиянии:
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Das
Leben
lehrt
uns,
das
ist
nun
mal
so:
Жизнь
учит
нас,
вот
как
это
бывает:
Irgendein
Depp
bohrt
immer
irgendwo!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Ich
hab'
′nen
Nachbarn
mit
drei
unerträglichen
Gören
У
меня
есть
сосед
с
тремя
невыносимыми
парнями
Und
einer
singt
vorm
Radio
laut
mit
zu
den
Fischer
Chören
И
один
из
них
громко
поет
по
радио
под
хоры
рыбаков
Ich
habe
Nachbarn,
die
von
spät
bis
früh
Techno
hören
У
меня
есть
соседи,
которые
слушают
техно
с
позднего
до
раннего
утра
Und
einer
schnarcht,
wie
wenn
zur
Brunftzeit
die
Hirsche
röhren
И
один
храпит,
как
когда
во
время
гона
олени
трубят
Ich
hab
'ne
Nachbarin,
die
kichert,
gluckst
und
stöhnt
У
меня
есть
соседка,
которая
хихикает,
хихикает
и
стонет
Das
ist
alles
ganz
o.k.,
ich
hab'
mich
gut
dran
gewöhnt
Все
в
порядке,
я
хорошо
привык
к
этому
Aber
im
Erdgeschoss,
da
wohnt
so′n
bauchiger
Berserker)
Но
на
первом
этаже
живет
такой
пузатый
берсерк)
Im
pink-grau-gelben
Joggingdress,
ein
echter
Heimwerker
В
розово-серо-желтом
спортивном
платье,
настоящий
мастер
по
обустройству
дома
Mit
Stich-
und
Gehrungssäge
und
Hochdruckreiniger
С
стежковой
и
торцовочной
пилой
и
мойкой
высокого
давления
Ein
Sadist,
ein
Folterknecht,
ein
schlimmer
Werkzeugpeiniger!
Садист,
слуга
пыток,
плохой
чистильщик
инструментов!
Der
setzt
im
Keller
seinen
Schlagbohrer
in
Stahlbeton
Он
ставит
свое
ударное
сверло
в
железобетоне
в
подвале
Und
dann
hat
bis
zu
Dachstuhl
′rauf
das
ganze
Haus
was
davon!
И
потом,
до
крыши
весь
дом
что-то
об
этом
знает!
Ob
im
größten
Saal,
ob
im
kleinsten
Zimmer:
То
ли
в
самом
большом
зале,
то
ли
в
самой
маленькой
комнате:
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Der
bohrt
sich
in
Extase
in
blindwütigem
Eifer
Тот
сверлит
себя
в
Экстазе
в
слепом
рвении
Der
kriegt
Schaum
vor'n
Mund
und
sabbert
grünen
Geifer
У
него
во
рту
пена,
и
он
пускает
слюни
зеленым
стервятникам
Da
hilft
kein
Stromausfall,
da
hilft
kein
Voodoozauber
Там
не
помогает
отключение
питания,
там
не
помогает
заклинание
вуду
Jeder
Psychopath
hat
einen
Accuschrauber
У
каждого
психопата
есть
шуруповерт
Ohne
Netz,
allzeit
bereit
im
ganzen
Haus
Без
сети,
все
время
готов
по
всему
дому
Fräst
und
schleift
und
schmirgelt
er
auf
Deubel
komm
raus
Он
фрезерует,
шлифует
и
наждачит
на
дюбеле
выходи
Da
hilft
kein
Flehen
und
da
auch
hilft
kein
Gewimmer:
Там
никакая
мольба
не
помогает,
и
там
тоже
не
помогает
ни
одно
колебание:
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Ob
im
Keller,
in
der
Kammer,
in
der
Küche,
im
Klo:
Будь
то
в
подвале,
в
камере,
на
кухне,
в
туалете:
Irgendein
Depp
bohrt
immer
irgendwo!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Ich
sitz′
im
Liegestuhl
im
Garten
der
Pension
"Waldesfriedenì"
Я
сижу'
в
шезлонге
в
саду
пансионата
"Лесной
мир"
Welch
lieblich
milder
Ferientag
ist
mir
da
heute
beschieden!
Какой
чудесный
мягкий
праздничный
день
настал
для
меня
сегодня!
Der
Zeisig
tiriliert
vergnügt,
die
Buchfinken
schlagen
В
чижик
tiriliert
веселый,
книги
которые
бьют
Снегири
Die
Schnepfe
piept,
der
Kuckuck
ist
am
Kuckucksagen
Бекас
пищит,
кукушка
на
кукушке
Ein
Windhauch
säuselt
zärtlich
durch
das
Chlorophyll
Дуновение
ветра
нежно
пробивается
сквозь
хлорофилл
Ein
Sonnenstrahl
umkost
mich
sanft
in
diesem
Idyll
Солнечный
луч
нежно
обволакивает
меня
в
этой
идиллии
Doch
in
das
Bienensummen
und
das
Zirpen
der
Rohrdommel
Но
в
жужжание
пчел
и
щебетание
трубок
Mischt
sich
da
nicht
das
Quietschen
einer
Kabeltrommel?
Разве
там
не
смешивается
скрип
кабельного
барабана?
Und
in
das
Flügelflattern
des
Zitronenfalters
И
в
трепетание
крыльев
лимонной
складки
Das
metallische
Klicken
eines
Abzugschalters?
Металлический
щелчок
спускового
крючка?
Ein
hämmerndes
Knirschen
kreischt
durch
die
Allee:
По
аллее
разносится
оглушительный
скрежет:
Das
ist
der
fleiß'ge
Herbergsvater
mit
seiner
AEG!
Это
трудолюбивый
отец
Герберга
со
своей
ЭГ!
Ob
im
größten
Saal,
ob
im
kleinsten
Zimmer:
То
ли
в
самом
большом
зале,
то
ли
в
самой
маленькой
комнате:
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Ein
Dünnbrettbohrer,
ein
Baumarktleerkäufer
Сверло
для
тонкой
доски,
покупатель
пустого
магазина
Ein
Elektroantriebtäter,
kurz:
Ein
Amokläufer!
Преступник
с
электроприводом,
короче
говоря,
буйный!
Schon
lang
nichts
mehr
am
Hut
mit
Skatspiel′n
oder
Sex,
ey
Долгое
время
ничего
не
было
в
шляпе
с
игрой
в
скейт
или
сексом,
эй
Für
den
zähl'n
nur
noch
Winkelschleifer
und
Trennhexe!
Для
подсчета
осталось
только
угловая
шлифовальная
машина
и
разделительная
ведьма!
Der
gönnt
sich
keine
Ruhe
und
keine
Rast
Он
не
дает
себе
покоя
и
покоя
Solange,
wie
noch
irgendwo
ein
Loch
hinpasst
Покуда,
как
еще
где-то
проглядывает
дыра
Bohrerwechsel,
ja.
Aufgeben?
Nie
und
nimmer!
Смена
сверла,
да,
сдаться?
Никогда
и
никогда!
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Ohne
Sinn
und
Verstand,
dafür
brutal
und
roh
Лишенный
смысла
и
разума,
для
этого
жестокий
и
сырой
Irgendein
Depp
bohrt
immer
irgendwo!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Mein
Damenbesuch
ist
jetzt
schon
wirklich
guter
Dinge
Мой
визит
к
даме
теперь
уже
действительно
хорош
Ich
bin
charmant,
ich
rasple
Süßholz,
ich
tänzle
und
singe
Я
очаровательна,
я
растираю
солодку,
я
танцую
и
пою
Sie
hat
mich
grade
übermütig
in
den
Po
gekniffen
Она
просто
дерзко
ущипнула
меня
за
ягодицу
Jetzt
rechne
ich
natürlich
gern
mit
weit′ren
Übergriffen
Теперь,
конечно,
мне
нравится
рассчитывать
на
дальние
нападения
Starte
schon
mal
die
CD
mit
Franz
Liszt's!
Liebestraum"
Запустите
компакт-диск
с
Фрэнсисом
Листом!
Любовная
мечта"
Doch
da
steht
plötzlich
dieses
Dröhnen
zwischen
uns
im
Raum
Но
вдруг
между
нами
в
комнате
возникает
этот
рев
Und
die
Bilder
an
den
Wänden
hüpfen
und
tanzen
И
картины
на
стенах
подпрыгивают
и
танцуют
Das
war's!
Der
Bohrer
in
der
Wand,
der
Tod
aller
Romanzen
Вот
и
все!
Сверло
в
стене,
смерть
всех
романсов
Erst
schrill
und
hoch
wie
Zahnarzt
und
dann
grollendes
Gefräse
Сначала
пронзительный
и
высокий,
как
у
дантиста,
а
затем
грохочущий
фрез
Mein
Gott,
der
bohrt
die
ganze
Wand
zu
Schweizer
Käse
Боже
мой,
он
сверлит
всю
стену
до
швейцарского
сыра
Tut
mir
leid
Fräulein
Ingeborg,
es
hat
nicht
sollen
sein
Извините,
мисс
Ингеборг,
этого
не
должно
было
быть
Mit
diesem
Bosch
im
Nacken
fällt
mir
gar
nichts
mehr
ein!
С
этим
босхом
на
шее
мне
больше
ничего
не
приходит
в
голову!
Ob
im
größten
Saal,
ob
im
kleinsten
Zimmer:
То
ли
в
самом
большом
зале,
то
ли
в
самой
маленькой
комнате:
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwo
immer!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Doch
die
härteste
Prüfung
für
Psyche
und
Ohren
Но
самое
тяжелое
испытание
для
психики
и
ушей
Ist
die
quälende
Stille
plötzlich
nach
dem
Bohren
Неужели
мучительная
тишина
внезапно
воцарилась
после
бурления
Das
Wissen,
es
kann
jeden
Moment
wieder
einsetzen
Зная,
что
это
может
возобновиться
в
любой
момент
Oder
nicht,
oh,
dieser
Zweifel
ist
zum
Nervenzerfetzen
Или
нет,
о,
это
сомнение
до
нервного
срыва
Du
hörst
nur
deinen
Puls,
du
hälst
den
Atem
an
und
bang
Ты
просто
слышишь
свой
пульс,
ты
задерживаешь
дыхание
и
бах
Wartest
du
starr
- manchmal
tagelang!
Вы
ждете
жестко
- иногда
целыми
днями!
Denn
Bohren
ist
schlimm,
aber
nicht
Bohren
ist
schlimmer
Потому
что
бурение
плохо,
но
не
бурение
хуже
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwann
immer
Какой-то
придурок
всегда
сверлит
в
какой-то
момент
Das
Leben
lehrt
uns,
das
ist
nun
mal
so:
Жизнь
учит
нас,
вот
как
это
бывает:
Irgendein
Depp
bohrt
immer
irgendwo!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Denn
Bohren
ist
schlimm,
aber
nicht
Bohren
ist
schlimmer
Потому
что
бурение
плохо,
но
не
бурение
хуже
Irgendein
Depp
bohrt
irgendwann
immer
Какой-то
придурок
всегда
сверлит
в
какой-то
момент
Das
Leben
lehrt
uns,
das
ist
nun
mal
so:
Жизнь
учит
нас,
вот
как
это
бывает:
Irgendein
Depp
bohrt
immer
irgendwo!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Irgendein
Depp
bohrt
immer
irgendwo!
Какой-то
придурок
всегда
где-то
сверлит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mey Reinhard
Attention! Feel free to leave feedback.