Reinhard Mey - Jahreszeiten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Jahreszeiten




Ich mag die beiden gern am Dahlienbeet, in ihrem Garten
Мне нравятся эти двое на клумбе с георгинами, в их саду
Im herbstlichen Nachmittagslicht die Blumen hegen seh'n
В осеннем послеполуденном свете цветы выглядят
Wie sie bedächtig arbeitend die Dämmerung erwarten
Как вы заботливо работаете, ожидая сумерек
Die Schürze überm Arm, wenn's kühl wird, in die Stube geh'n
Фартук через руку, когда станет прохладно, иди в будку
Bald dringt ein Lichtschein durch die Zweige, die im Herbstwind schwanken
Вскоре сквозь ветви, колеблющиеся на осеннем ветру, проникает сияние света
So friedlich, wie Erntefeuer, in der Nacht hinaus
Так же мирно, как жатва, в ночи
Ich ahn' sie beieinander sitzen, seh' sie in Gedanken
Я подозреваю, что они сидят друг с другом, вижу их в мыслях
Die beiden alten Leute in dem stillen Haus
Двое стариков в молчаливом доме
Die Jahreszeiten eines Lebens haben die zwei vorübergehen seh'n
Времена года в одной жизни прошли два смотри,
Die Zeit zu säen, die Zeit zu ernten
Время сеять, время жать
Ohne die Zeit, sich auch nur einmal umzudreh'n
Не имея времени даже один раз обернуться
Die Zeit hat ihre Schritte nun langsamer werden lassen
Время теперь замедлило их шаги
Und ihre Gesten zögernd, beinah' unsicher und schwach
И их жесты нерешительны, почти неуверенны и слабы
Wenn sie einander stützen und helfend unterfassen
Когда они поддерживают и помогают поддерживать друг друга
Ihr Gang mag müd' geworden sein, ihr Blick ist doch hellwach
Ее походка, возможно, стала усталой, но взгляд ее был светлым
Und immer voller Zärtlichkeit für einander geblieben
И всегда оставались полными нежности друг к другу
Und mehr denn je ein Weg, einander wortlos zu versteh'n
И больше, чем когда-либо, способ понять друг друга без слов'n
Ich glaub', die Zeit lässt Menschen, die einander so lang' lieben
Я верю, что время заставляет людей так долго любить друг друга
So ähnlich fühlen, dass sie einander ähnlich seh'n
Чувствовать себя так похожими, что они выглядят похожими друг на друга
Die Jahreszeiten eines Lebens haben die beiden zusammen erlebt
Сезоны одной жизни они пережили вместе
So haben sich längst die Schicksalsfäden
Так уже давно завязались нити судьбы
Der beiden zu einem einzigen Band verwebt
Из двух, сплетенных в единую ленту
Es sind die Sorgen und die Freuden vergangener Jahre
Это заботы и радости прошлых лет
Geschichten, die man in ihren Gesichtern lesen kann
Истории, которые можно прочитать на их лицах
Manch' Kummer und manch' Ärger sorgten für die weißen Haare
Какое-то горе и какой-то гнев вызывали белые волосы
Und ganz gewiss hatten wir Kinder unsren Teil daran
И, конечно же, у нас, детей, было свое участие в этом
Die Kinder sind nun auch schon lange aus dem Haus gegangen
Дети уже давно вышли из дома
Haben mit ihren Kindern alle Hände voll zu tun
У вас все руки заняты своими детьми
Die beiden steh'n allein, so hat es einmal angefangen
Эти двое стоят одни, вот как это однажды началось
Hier hat ihr Leben sich erfüllt, hier schließt der Kreis sich nun
Здесь ее жизнь свершилась, здесь круг теперь замыкается
Die Jahreszeiten eines Lebens sah'n manchen Wunsch in Erfüllung geh'n
Сезоны жизни видели, как некоторые желания сбываются
Nun bleibt der sehnlichste wohl von allen:
Теперь остается самое желанное благо из всех:
Die Zeit des Rauhreifs miteinander noch zu seh'n
Время шероховатости друг с другом еще предстоит увидеть





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.