Reinhard Mey - Kai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Kai




Kai
Кай
Ein Schreiben in einfühlsamen, klaren Worten
Письмо, полное сочувствия, с ясными словами,
Ein Herr vom Ministerium hat es überbracht
Господин из министерства его передал.
Sie sollten es nicht aus dem Radio erfahren
Чтобы вы не узнали об этом из радио,
Die Meldung käme schon im Frühjournal um acht
Ведь сообщение прозвучит в утренних новостях в восемь.
Mit einem Schlag ist nichts mehr wie es war in dem stillen Reihenhaus
В один миг всё изменилось в тихом доме,
Der Herr Minister spricht ihnen sein tief empfundenes Mitgefühl aus
Господин министр выражает вам свои глубочайшие соболезнования.
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе,
Und mit ihm drei Kameraden
И с ним три товарища.
Vier Einschüsse im Bug
Четыре пробоины в носу,
Hatten Hilfsgüter geladen
Везли гуманитарную помощь.
Still in sich gekehrt, verschlossen
Безмолвный, замкнутый,
Aus dem strahlend blauen Himmel geschossen
Сбитый со сияюще голубого неба.
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе.
Sie haben die Nachricht in den dunkelsten Ängsten
Вы предчувствовали эту новость в самых темных своих страхах,
Schon viele mal erhalten und immer verdrängt
Много раз получали и каждый раз отгоняли.
Doch jetzt wo sie da ist, erscheint ihr Handeln
Но теперь, когда она здесь, ваши действия кажутся
Merkwürdig gefasst, wie von fremder Hand gelenkt
Странно спокойными, словно управляемы чужой рукой.
Was wird man unter der Fahne heimbringen aus dem fernen Land?
Что привезут домой под флагом из далекой страны?
Mehr als seine Erkennungsmarke aus einem Aufschlagbrand?
Только его жетон после взрыва?
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе,
Und mit ihm drei Kameraden
И с ним три товарища.
Vier Einschüsse im Bug
Четыре пробоины в носу,
Hatten Hilfsgüter geladen
Везли гуманитарную помощь.
Unbewaffnet in freundlichem Feuer
Невооруженный, под дружественным огнём,
Als erster Offizier am Steuer
В качестве первого помощника у штурвала.
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе.
Im Haus überall Photos in Bilderrahmen
В доме повсюду фотографии в рамках:
Mit der Schultüte am Tag der Einschulung
С школьным портфелем в день первого класса,
Auf Klassenfahrt, beim Drachensteigen lassen
На экскурсии, запускает воздушного змея,
Und in der Uniform bei der Vereidigung -
И в форме на присяге.
Hätte sie ihm da doch nur den Hintern versohlt
Лучше бы она тогда отшлепала его,
Und ihn einfach eingesperrt im Bad
И просто заперла в ванной,
Genau wie damals als er bei Woolworth
Точно так же, как тогда, когда он в Вулворте
Die Buntstifte geklaut hat
Украл цветные карандаши.
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе,
Und mit ihm drei Kameraden
И с ним три товарища.
Vier Einschüsse im Bug
Четыре пробоины в носу,
Hatten Hilfsgüter geladen
Везли гуманитарную помощь.
Plötzlich vom Radar verschwunden
Внезапно исчез с радаров.
Was war da in diesen Sekunden?
Что произошло в эти секунды?
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе.
Und lebendige Menschen in einem sich'ren Parlament
А живые люди в безопасном парламенте
Entsenden ein weiteres Truppenkontingent
Отправляют очередной воинский контингент.
Mit Worten wie Beistand, die edel scheinen
Словами о поддержке, которые кажутся благородными,
Wie Friedensmission und die doch nichts andres meinen
О миротворческой миссии, которые на самом деле значат лишь одно:
Als: Wir schicken junge Menschen hinaus in ein Land
Мы отправляем молодых людей в страну,
In dem sie nicht willkommen sind, ihr Dienst nicht anerkannt
Где им не рады, их служба не признана,
Ihr Opfer nicht geachtet, ihre Uniform verhaßt -
Их жертва не уважаема, их форма ненавистна.
Ihr armen Kinder, wißt ihr, wofür ihr euch verheizen laßt?
Бедные дети, знаете ли вы, ради чего вы себя сжигаете?
Gewalt wird neue Gewalt gebären
Насилие породит новое насилие,
Terror wird neuen Terror nähren
Террор будет питать новый террор.
Und wieder ziehen Mütter daraus keine Lehre
И снова матери не извлекут из этого урока,
Und wieder schenken Väter Söhnen Spielzeuggewehre
И снова отцы будут дарить сыновьям игрушечные ружья.
Es liegt nicht brach, es dörrt nicht aus, das verfluchte Feld der Ehre!
Оно не лежит под паром, оно не иссыхает, это проклятое поле чести!
Kai war auf diesem Flug
Кай был на этом рейсе,
Und mit ihm drei Kameraden
И с ним три товарища.
Vier Einschüsse im Bug
Четыре пробоины в носу,
Hatten Hilfsgüter geladen
Везли гуманитарную помощь.
Am Ende der Welt
На краю света,
In einem Mohnfeld zerschellt
В маковом поле разбился.






Attention! Feel free to leave feedback.