Lyrics and translation Reinhard Mey - Kai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Schreiben
in
einfühlsamen,
klaren
Worten
Письмо,
полное
сочувствия,
с
ясными
словами,
Ein
Herr
vom
Ministerium
hat
es
überbracht
Господин
из
министерства
его
передал.
Sie
sollten
es
nicht
aus
dem
Radio
erfahren
Чтобы
вы
не
узнали
об
этом
из
радио,
Die
Meldung
käme
schon
im
Frühjournal
um
acht
Ведь
сообщение
прозвучит
в
утренних
новостях
в
восемь.
Mit
einem
Schlag
ist
nichts
mehr
wie
es
war
in
dem
stillen
Reihenhaus
В
один
миг
всё
изменилось
в
тихом
доме,
Der
Herr
Minister
spricht
ihnen
sein
tief
empfundenes
Mitgefühl
aus
Господин
министр
выражает
вам
свои
глубочайшие
соболезнования.
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе,
Und
mit
ihm
drei
Kameraden
И
с
ним
три
товарища.
Vier
Einschüsse
im
Bug
Четыре
пробоины
в
носу,
Hatten
Hilfsgüter
geladen
Везли
гуманитарную
помощь.
Still
in
sich
gekehrt,
verschlossen
Безмолвный,
замкнутый,
Aus
dem
strahlend
blauen
Himmel
geschossen
Сбитый
со
сияюще
голубого
неба.
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе.
Sie
haben
die
Nachricht
in
den
dunkelsten
Ängsten
Вы
предчувствовали
эту
новость
в
самых
темных
своих
страхах,
Schon
viele
mal
erhalten
und
immer
verdrängt
Много
раз
получали
и
каждый
раз
отгоняли.
Doch
jetzt
wo
sie
da
ist,
erscheint
ihr
Handeln
Но
теперь,
когда
она
здесь,
ваши
действия
кажутся
Merkwürdig
gefasst,
wie
von
fremder
Hand
gelenkt
Странно
спокойными,
словно
управляемы
чужой
рукой.
Was
wird
man
unter
der
Fahne
heimbringen
aus
dem
fernen
Land?
Что
привезут
домой
под
флагом
из
далекой
страны?
Mehr
als
seine
Erkennungsmarke
aus
einem
Aufschlagbrand?
Только
его
жетон
после
взрыва?
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе,
Und
mit
ihm
drei
Kameraden
И
с
ним
три
товарища.
Vier
Einschüsse
im
Bug
Четыре
пробоины
в
носу,
Hatten
Hilfsgüter
geladen
Везли
гуманитарную
помощь.
Unbewaffnet
in
freundlichem
Feuer
Невооруженный,
под
дружественным
огнём,
Als
erster
Offizier
am
Steuer
В
качестве
первого
помощника
у
штурвала.
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе.
Im
Haus
überall
Photos
in
Bilderrahmen
В
доме
повсюду
фотографии
в
рамках:
Mit
der
Schultüte
am
Tag
der
Einschulung
С
школьным
портфелем
в
день
первого
класса,
Auf
Klassenfahrt,
beim
Drachensteigen
lassen
На
экскурсии,
запускает
воздушного
змея,
Und
in
der
Uniform
bei
der
Vereidigung
-
И
в
форме
на
присяге.
Hätte
sie
ihm
da
doch
nur
den
Hintern
versohlt
Лучше
бы
она
тогда
отшлепала
его,
Und
ihn
einfach
eingesperrt
im
Bad
И
просто
заперла
в
ванной,
Genau
wie
damals
als
er
bei
Woolworth
Точно
так
же,
как
тогда,
когда
он
в
Вулворте
Die
Buntstifte
geklaut
hat
Украл
цветные
карандаши.
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе,
Und
mit
ihm
drei
Kameraden
И
с
ним
три
товарища.
Vier
Einschüsse
im
Bug
Четыре
пробоины
в
носу,
Hatten
Hilfsgüter
geladen
Везли
гуманитарную
помощь.
Plötzlich
vom
Radar
verschwunden
Внезапно
исчез
с
радаров.
Was
war
da
in
diesen
Sekunden?
Что
произошло
в
эти
секунды?
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе.
Und
lebendige
Menschen
in
einem
sich'ren
Parlament
А
живые
люди
в
безопасном
парламенте
Entsenden
ein
weiteres
Truppenkontingent
Отправляют
очередной
воинский
контингент.
Mit
Worten
wie
Beistand,
die
edel
scheinen
Словами
о
поддержке,
которые
кажутся
благородными,
Wie
Friedensmission
und
die
doch
nichts
andres
meinen
О
миротворческой
миссии,
которые
на
самом
деле
значат
лишь
одно:
Als:
Wir
schicken
junge
Menschen
hinaus
in
ein
Land
Мы
отправляем
молодых
людей
в
страну,
In
dem
sie
nicht
willkommen
sind,
ihr
Dienst
nicht
anerkannt
Где
им
не
рады,
их
служба
не
признана,
Ihr
Opfer
nicht
geachtet,
ihre
Uniform
verhaßt
-
Их
жертва
не
уважаема,
их
форма
ненавистна.
Ihr
armen
Kinder,
wißt
ihr,
wofür
ihr
euch
verheizen
laßt?
Бедные
дети,
знаете
ли
вы,
ради
чего
вы
себя
сжигаете?
Gewalt
wird
neue
Gewalt
gebären
Насилие
породит
новое
насилие,
Terror
wird
neuen
Terror
nähren
Террор
будет
питать
новый
террор.
Und
wieder
ziehen
Mütter
daraus
keine
Lehre
И
снова
матери
не
извлекут
из
этого
урока,
Und
wieder
schenken
Väter
Söhnen
Spielzeuggewehre
И
снова
отцы
будут
дарить
сыновьям
игрушечные
ружья.
Es
liegt
nicht
brach,
es
dörrt
nicht
aus,
das
verfluchte
Feld
der
Ehre!
Оно
не
лежит
под
паром,
оно
не
иссыхает,
это
проклятое
поле
чести!
Kai
war
auf
diesem
Flug
Кай
был
на
этом
рейсе,
Und
mit
ihm
drei
Kameraden
И
с
ним
три
товарища.
Vier
Einschüsse
im
Bug
Четыре
пробоины
в
носу,
Hatten
Hilfsgüter
geladen
Везли
гуманитарную
помощь.
Am
Ende
der
Welt
На
краю
света,
In
einem
Mohnfeld
zerschellt
В
маковом
поле
разбился.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.