Reinhard Mey - Lilienthals Traum (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Lilienthals Traum (Live)




Er weiß, dass seine Reise hier zuende gehen wird
Он знает, что его путешествие здесь закончится
Auf diesem Feldbett, in diesem Waggon, er hat sich nie geirrt
На этой полевой кровати, в этом вагоне, он никогда не ошибался
Der Arzt und Gustav flüstern und sie flüstern über ihn
Доктор и Густав шепчутся, и они шепчутся о нем
Nach Stölln gekommen, um ihn heimzuholen nach Berlin
Приехал в Штельн, чтобы забрать его домой в Берлин
Die Räder hämmern auf die Gleise, Bilder ziehen schnell vorbei
Колеса стучат по рельсам, картины быстро проносятся мимо
Die Mutter am Klavier, von ferne Schumann's Träumerei
Мать за роялем, далекая мечтательность Шумана
Das Elternhaus in Anklam, Schule, Misserfolg und Zwang
Родительский дом в анкламе, школе, неудаче и принуждении
Versteckt in Sommerwiesen mit Gustav tagelang
Спрятанный на летних лугах с Густавом целыми днями
Dem Flug der Störche zuzusehn auf schwerelosen Bahnen
Наблюдая за полетом аистов на невесомых орбитах
Ihr Aufsteigen, ihr Schweben zu begreifen... zu ahnen
Осознавать свое восхождение, свое парение... предчувствовать
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Lass den Wind von vorne wehn
Пусть ветер дует спереди
Breite die Flügel, du wirst sehn
Расправь крылья, ты увидишь
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Die ersten Flugversuche von den Dörflern ausgelacht
Первые летные испытания высмеивали деревенские
Um den Spöttern zu entgehn, unternimmt er sie nur bei Nacht
Чтобы избежать насмешек, он делает их только ночью
Eine neue Konstruktion, ein neues Flugexperiment
Новая конструкция, новый летный эксперимент
Die Ziffern 4771, für sein erstes Patent
Цифры 4771, для его первого патента
Agnes vor dem Haus im Garten, in dem langen, schwarzen Kleid
Агнес перед домом в саду, в длинном черном платье
Agnes voller Lebensfreude, Agnes voller Herzlichkeit
Агнес полна радости жизни, Агнес полна сердечности
Dann sonntags mit den Kindern raus zum Windmühlenberg gehn
Затем по воскресеньям отправляйтесь с детьми на гору Ветряных мельниц
Die Welt im Fluge aus der Vogelperspektive sehn
Видя мир на лету с высоты птичьего полета
Auf riesigen, baumwollbespannten Weidenruten schwingen
Качаясь на огромных, обтянутых хлопком ивовых удилищах
Sommer 1891, und jetzt wird er's erzwingen
Лето 1891 года, и теперь он заставит
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Lass den Wind von vorne wehn
Пусть ветер дует спереди
Breite die Flügel, du wirst sehn:
Расправь крылья, ты увидишь:
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Wie die Halme knarren, wie der Wind in den Spanndrähten singt
Как скрипят стебли, как поет ветер в натяжных проводах
Wie der Flügel über'm Horizont sanft und adlergleich schwingt
Как крыло плавно и по-орлиному качается над горизонтом
Wie das auf und ab der Lüfte seine Flugmaschine wiegt
Как вверх и вниз по воздуху весит его летательный аппарат
Seine Beine sind ganz taub, wie lange er wohl schon so liegt?
Ноги у него совсем онемели, как давно он, наверное, так лежит?
Der Doktor kommt aus Rhinow, und er sagt, ein harter Schlag
Доктор из Ринова, и он говорит, что это тяжелый удар
Traf den dritten Halswirbel, was immer das bedeuten mag
Ударил по третьему шейному позвонку, что бы это ни значило
Was mag Agnes fühl'n, was die Kinder, wenn sie es erfahr'n?
Что чувствует Агнес, что чувствуют дети, когда она это узнает?
Agnes war immer besorgt, nie ohne Angst in all den Jahr'n
Агнес всегда волновалась, никогда не испытывала страха за весь этот год'n
Man kann die Sehnsucht nicht erklär'n, man muss es selbst erleben
Вы не можете объяснить тоску, вы должны испытать ее на себе
Drei Schritte in den Abgrund und das Glücksgefühl zu schweben
Три шага в пропасть и ощущение счастья, чтобы парить
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Lass den Wind von vorne wehn
Пусть ветер дует спереди
Breite die Flügel, du wirst sehn
Расправь крылья, ты увидишь
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Ein guter Wind aus Ost an diesem Sonntag im August
Хороший ветер с востока в это августовское воскресенье
Schon der erste Flug geht weit ins Tal hinunter, eine Lust
Уже первый полет уходит далеко в долину, похоть
Der Zweite wird noch weiter gehn- da reißt's ihn steil empor
Второй пойдет еще дальше - вот он круто рвется вверх
Fast steht er still, wirft Beine und den Oberkörper vor
Он почти стоит неподвижно, выставив вперед ноги и туловище
Der Wind schlägt um, er bringt den Apparat nicht mehr zur Ruh'
Налетает ветер, он больше не дает аппарату покоя'
Und senkrecht stürzt er aus dem Himmel auf die Erde zu
И перпендикулярно он падает с небес на землю к
Den Sturz kann er nicht mehr parier'n, unlenkbar sein Verlauf
Падение он больше не может парировать, быть неуправляемым течение
Mit einem Krachen schlägt er mit dem rechten Flügel auf
С грохотом он бьет правым крылом
War's Leichtsinn? War's ein Unglück? War's sein eigner Fehler eben?
Это было легкомыслие? Это было несчастье? Это была ошибка его владельца?
Nie und nimmer wird er sich und seinen Traum geschlagen geben
Никогда и никогда он не даст себя и свою мечту победить
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Lass den Wind von vorne wehn
Пусть ветер дует спереди
Breite die Flügel, du wirst sehn:
Расправь крылья, ты увидишь:
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Der Schlaf kommt wie ein guter Freund, gut dass er jetzt heimkehrt
Сон приходит как хороший друг, хорошо, что он сейчас возвращается домой
Ein erster Schritt zum Menschenflug, Gott weiß, er war es wert
Первый шаг к полету на людях, Бог знает, он того стоил
Den nächsten werd ein and'rer tun, der Mensch wird irgendwann
Следующим будет анд'рер, человек в какой-то момент станет
Die ganze Welt umfliegen können, wenn er will und dann
Может облететь весь мир, если захочет, а потом
Wird er sich aus der Enge der Gefangenschaft befrei'n
Освободится ли он из тесноты плена?
Mit allen Grenzen werden alle Kriege überwunden sein
Со всеми границами все войны будут преодолены
Er hört die Kinderstimmen und er spürt, Agnes ist da in dem engen Waggon
Он слышит детские голоса и чувствует, что Агнес там, в тесном вагоне
Jetzt ist er seinem Traum ganz nah
Теперь он очень близок к своей мечте
Er sieht die Störche fliegen, sieht sich selbst in ihrem Reigen
Он видит, как летают аисты, видит себя в их хороводе
Frei und schwerelos, aus eig'ner Kraft, in's Sonnenlicht aufsteigen
Свободный и невесомый, из собственной силы, поднимающийся в солнечном свете
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Lass den Wind von vorne wehn
Пусть ветер дует спереди
Breite die Flügel, du wirst sehn
Расправь крылья, ты увидишь
Du kannst fliegen- ja, du kannst, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь, ты можешь
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Lass den Wind von vorne wehn
Пусть ветер дует спереди
Breite die Flügel, du wirst sehn
Расправь крылья, ты увидишь
Du kannst fliegen- ja, du kannst
Ты можешь летать- да, ты можешь
Du kannst fliegen
Ты можешь летать
Ja, du kannst
Да, ты можешь
Natürlich hab ich auch, wie allen Kinder vom Fliegen geträumt als ich klein war
Конечно, я тоже, как и все дети, мечтал летать, когда был маленьким
Aber manche Kinderträume halten lange
Но некоторые детские мечты длятся долго
Und manche von den Kinderträumen halten sogar biss in's achte Lebensjahr z'hin
А некоторые из детских снов даже держат укус в восьмом году жизни z
Und sind immer noch nicht ausgeträumt, und
И все еще не выветрились, и
Den nächsten Lied verdanke ich dass sich der Kindertraum verwirklicht hat
Следующей песней я обязан тому, что детская мечта осуществилась
Und noch eine ganze Reihe and're Träume mehr
И еще целая куча and're мечтает больше
Das Lied ist immer gut zu mir gewesen und
Песня всегда была добра ко мне и
Darum bemühe ich mich gut zu dem Lied zu sein. Ich-
Вот почему я стараюсь быть хорошим к песне. Я-





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.