Reinhard Mey - Manchmal Wünscht' Ich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Manchmal Wünscht' Ich




Manchmal Wünscht' Ich
Иногда я желаю
Manchmal wünscht' ich
Иногда я желаю,
Meine Gedanken wär'n ein Buch
Чтобы мои мысли стали книгой,
Und du könntest darin lesen
И ты могла бы в ней прочесть,
Was ich glaub', was ich denk'
Во что я верю, о чем думаю,
Was ich zu tun versuch'
Что пытаюсь сделать,
Was richtig und was falsch gewesen
Что было правильно, а что нет.
Du könntest darin blättern und dich seh'n
Ты могла бы листать её и видеть себя,
Es erzählt' dir Zeile für Zeile
Она рассказывала бы тебе строка за строкой
Gedanken, die ich mit dir teile
Мысли, которыми я делюсь с тобой,
Ohne daß Worte deren Sinn verdreh'n
Без слов, искажающих их смысл.
Manchmal wünscht' ich
Иногда я желаю,
Meine Gedanken wär'n ein Buch
Чтобы мои мысли стали книгой.
Aber nun hab' ich unterdessen
Но пока я ищу для них
Während ich noch die richt'gen Worte dafür such'
Подходящие слова,
Meine Gedanken schon vergessen.
Мои мысли уже забыты.
Manchmal wünscht' ich
Иногда я желаю,
Meine Zeit wäre wie Eis
Чтобы моё время было как лёд
Und würde nicht von selbst verfließen
И не текло бы само по себе.
Nur wenn ich ein Stück davon bräuchte
Только когда мне нужен был бы кусочек,
Gäb' ich's preis
Я бы его отдал
Und ließ' es tauen und zerfließen
И позволил ему таять и исчезать.
Ich nähm' ein Stück und taute es zur Zeit
Я взял бы кусочек и растопил его во времени,
Und vielleicht fänd' ich meine alten
И, возможно, нашёл бы свои старые
Versprechen, die ich nicht gehalten
Несдержанные обещания,
Noch einzulösen die Gelegenheit
Чтобы ещё иметь возможность их исполнить.
Manchmal wünscht' ich
Иногда я желаю,
Meine Zeit wäre wie Eis
Чтобы моё время было как лёд.
Dann hätt' ich soviel Zeit gewonnen
Тогда бы я выиграл так много времени,
Doch während ich darüber nachdenk', ist ganz leis'
Но пока я об этом думаю, совсем тихо
Ein Stück von uns'rer Zeit zerronnen
Часть нашего времени уже ушла.
Manchmal wünscht' ich
Иногда я желаю,
Meine Liebe wär' ein Haus
Чтобы моя любовь была домом
Mit hellen Fenstern hohen Türen
С яркими окнами, высокими дверями,
Und du säh'st, Dach und Giebel
И ты видела бы, как крыша и фронтон
Ragen hoch hinaus
Высоко возвышаются,
Könntest sie sehen und berühren
Могла бы их видеть и касаться.
Dann hättest du den Schlüssel für das Tor
Тогда у тебя был бы ключ от ворот
Zu allen Zimmern, allen Schränken
Во все комнаты, все шкафы,
Und deine Freiheit einzuschränken
И чтобы ограничить твою свободу,
Legtest nur du die Riegel selber vor
Тебе нужно было бы самой задвинуть засовы.
Manchmal wünscht' ich
Иногда я желаю,
Meine Liebe wär' ein Haus
Чтобы моя любовь была домом
Mit Giebeln, die zum Himmel ragen
С фронтонами, устремлёнными в небо.
Mal ich dir meine Liebe schon vergebens aus
Напрасно ли я уже рисую тебе свою любовь,
Will ich sie dir wenigstens sagen
Хочу хотя бы рассказать тебе о ней.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.