Lyrics and translation Reinhard Mey - Mein Apfelbäumchen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Apfelbäumchen
Моя яблонька
Ich
weiß
gar
nicht,
wie
ich
beginnen
soll
–
Даже
не
знаю,
с
чего
начать
–
So
viel'
Gedanken,
und
mein
Herz
ist
übervoll
Столько
мыслей,
и
мое
сердце
переполнено
So
viel'
Gefühle
drängen
sich
zur
selben
Zeit:
Столько
чувств
нахлынули
разом:
Freude
und
Demut
und
Dankbarkeit!
Радость,
смирение
и
благодарность!
Im
Arm
der
Mutter,
die
dich
schweigend
hält
В
объятиях
матери,
что
молча
тебя
держит,
Blinzelst
du
vorsichtig
ins
Licht
der
Welt
Ты
осторожно
blinkzelst
в
свет
мира
In
deinen
ersten
Morgen,
und
ich
denk':
В
твое
первое
утро,
и
я
думаю:
"Dies
ist
mein
Kind
– welch
ein
Geschenk!"
"Это
мой
ребенок
– какой
подарок!"
Wenn
alle
Hoffnungen
verdorr'n
–
Когда
все
надежды
увядают
–
Mit
dir
beginn'
ich
ganz
von
vorn!
С
тобой
я
начинаю
всё
сначала!
Und
Unerreichbares
erreichen
– ja
ich
kann's!
–
И
недостижимое
достичь
– да,
я
смогу!
–
Du
bist
das
Apfelbäumchen,
das
ich
pflanz'!
Ты
– яблонька,
которую
я
сажаю!
Sieh
dich
um,
nun
bist
du
ein
Teil
der
Welt
Оглянись,
теперь
ты
часть
мира,
Die
sich
selbst
immerfort
in
Frage
stellt
Который
постоянно
сомневается
в
себе,
Wo
Menschen
ihren
Lebensraum
zerstör'n
Где
люди
разрушают
свою
среду
обитания,
Beharrlich
jede
Warnung
überhör'n!
Упорно
игнорируя
все
предупреждения!
Ein
Ort
der
Widersprüche,
arm
und
reich
Место
противоречий,
бедности
и
богатства,
Voll
bitt'rer
Not
und
Überfluss
zugleich
Полное
горькой
нужды
и
избытка
одновременно,
Ein
Ort
der
Kriege,
ein
Ort
voller
Leid
Место
войн,
место,
полное
страданий,
Wo
Menschen
nichts
mehr
fehlt,
als
Menschlichkeit!
Где
людям
не
хватает
лишь
человечности!
Wenn
alle
Hoffnungen
verdorr'n
–
Когда
все
надежды
увядают
–
Mit
dir
beginn'
ich
ganz
von
vorn!
С
тобой
я
начинаю
всё
сначала!
Und
Unerreichbares
erreichen
– ja
ich
kann's!
–
И
недостижимое
достичь
– да,
я
смогу!
–
Du
bist
das
Apfelbäumchen,
das
ich
pflanz'!
Ты
– яблонька,
которую
я
сажаю!
Du
bist
ein
Licht
in
ungewisser
Zeit
Ты
– свет
в
неопределенное
время,
Ein
Ausweg
aus
der
Ausweglosigkeit
Выход
из
безысходности,
Wie
ein
Signal,
den
Weg
weiterzugeh'n
Как
сигнал
продолжать
путь,
Herausforderung
weiter
zu
besteh'n!
Вызов,
который
нужно
преодолеть!
Wo
vieles
voller
Zweifel,
manches
zum
Verzweifeln
ist
Там,
где
многое
полно
сомнений,
многое
приводит
в
отчаяние,
Da
macht
ein
Kind,
dass
du
alle
Zweifel
vergisst
–
Ребенок
заставляет
тебя
забыть
все
сомнения
–
Es
sind
in
einer
Welt,
die
ziel-
und
ratlos
treibt
В
мире,
который
движется
без
цели
и
без
совета,
Die
Kinder
doch
die
einz'ge
Hoffnung,
die
uns
bleibt!
Дети
– единственная
надежда,
которая
у
нас
остается!
Wenn
alle
Hoffnungen
verdorr'n
–
Когда
все
надежды
увядают
–
Mit
dir
beginn'
ich
ganz
von
vorn!
С
тобой
я
начинаю
всё
сначала!
Und
Unerreichbares
erreichen
– ja
ich
kann's!
–
И
недостижимое
достичь
– да,
я
смогу!
–
Du
bist
das
Apfelbäumchen,
das
ich
pflanz'!
Ты
– яблонька,
которую
я
сажаю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.