Reinhard Mey - Paradies - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Paradies




Paradies
Рай
Morgennebel schwebt in feinen Schleiern im Scheinwerferlicht
Утренний туман, как тонкая вуаль, плывет в свете фар,
Das sich in sprühenden Tröpfchen wie in Katzenaugen bricht
Который, словно в кошачьих глазах, преломляется в сверкающих каплях.
Rauhreif überzieht das Gras am Straßenrand, die Nacht war kalt
Иней покрывает траву у обочины, ночь была холодной.
Reifenspuren von den Feldern, sand'ge Muster im Asphalt
Следы шин с полей, песчаный узор на асфальте,
Und im Morgenhauch die Ahnung, daß ein Erntefeuer schwelt
И в утренней дымке предчувствие тлеющего костра на поле.
Nichts mehr, das ich jetzt noch brauche, da ist nichts mehr, das mir fehlt
Больше ничего мне не нужно, дорогая, больше ни в чем я не нуждаюсь.
Paradies!
Рай!
Hier ist das Paradies!
Вот он, рай!
Ich brauch nicht mehr weiterzugehn
Мне не нужно больше идти дальше,
Ich hab's mit eignen Augen gesehn
Я видел его своими глазами.
Auf dem Ortsschild steht:
На указателе написано:
Hier ist das Paradies!
Здесь рай!
Alte Häuser tauchen aus der Dämmrung auf, geduckt und grau
Старые дома появляются из сумерек, приземистые и серые.
Was drängte mich von hier fortzugehn, ich weiß es nicht genau
Что заставило меня уехать отсюда, милая, я точно не знаю.
War's ein Kummer oder Schmerz, hat mich ein Mißerfolg gekränkt?
Была ли это печаль или боль, обидела ли меня неудача?
Haben mich Geborgenheit und Überschaubarkeit beengt?
Стеснили ли меня безопасность и предсказуемость?
Etwas bessres als den Tod - so sagt man - findst du allemal!
Что-то лучшее, чем смерть, так говорят, всегда найдешь!
Und vielleicht war das Gras wirklich grüner - im nächsten Tal?
И, возможно, трава действительно была зеленее в соседней долине?
Paradies!
Рай!
Hier ist das Paradies!
Вот он, рай!
Ich brauch nicht mehr weiterzugehn
Мне не нужно больше идти дальше,
Ich hab's mit eignen Augen gesehn
Я видел его своими глазами.
Auf dem Ortsschild steht
На указателе написано:
Hier ist das Paradies!
Здесь рай!
Ausgeblich'ne Ziegeldächer, Fenster müde und verhärmt
Выцветшие черепичные крыши, окна усталые и изможденные.
Frösteln bis ins Herz und zugleich dies Glücksgefühl, das mich wärmt
Дрожь до самого сердца и одновременно это чувство счастья, которое меня согревает.
Nur, um das zu finden, weiß ich heut, hab ich mich aufgemacht
Только для того, чтобы найти это, я знаю теперь, я отправился в путь,
Hat mich eine tiefe, dunkle Sehnsucht doch ans Ziel gebracht
Глубокая, темная тоска все же привела меня к цели.
Mußt' ich mein Kap Horn umsegeln und meine Wüsten durchquer'n
Должен был я обогнуть свой мыс Горн и пересечь свои пустыни,
Ich bin den weiten Weg gegangen, nur um endlich heimzukehr'n!
Я прошел долгий путь, только чтобы наконец вернуться домой!
Paradies!
Рай!
Hier ist das Paradies!
Вот он, рай!
Ich brauch nicht mehr weiterzugehn
Мне не нужно больше идти дальше,
Ich hab's mit eignen Augen gesehn
Я видел его своими глазами.
Auf dem Ortsschild steht
На указателе написано:
Hier ist das Paradies!
Здесь рай!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.