Reinhard Mey - Sei Wachsam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Sei Wachsam




Sei Wachsam
Будь бдительна
Ein Wahlplakat zerrissen auf dem nassen Rasen
Рваный предвыборный плакат на мокрой траве,
Sie grinsen mich an, die alten aufgeweichten Phrasen
Ухмыляются мне, старые, размокшие фразы.
Die Gesichter von auf jugendlich gemachten Greisen
Лица старцев, искусственно омоложенные,
Die dir das Mittelalter als den Fortschritt anpreisen
Которые преподносят тебе Средневековье как прогресс.
Und ich denk' mir, jeder Schritt zu dem verheiß'nen Glück
И я думаю, каждый шаг к обещанному счастью
Ist ein Schritt nach ewig gestern, ein Schritt zurück
Это шаг в вечное вчера, шаг назад.
Wie sie das Volk zu Besonnenheit und Opfern ermahnen
Как они призывают народ к благоразумию и жертвам,
Sie nennen es das Volk aber sie meinen Untertanen
Они называют это народом, но имеют в виду подданных.
All das Leimen, all das Schleimen ist nicht länger zu ertragen
Вся эта лесть, все это подхалимство больше невыносимо,
Wenn du erst lernst zu übersetzen, was sie wirklich sagen
Когда ты научишься переводить, что они на самом деле говорят.
Der Minister nimmt flüsternd den Bischof beim Arm:
Министр, понизив голос, берет епископа за руку:
"Halt' du sie dumm, ich halt' sie arm!"
"Ты держи их в невежестве, я держу их в нищете!"
Sei wachsam
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und fall nicht auf sie rein!
И не поддавайся им!
Paß auf, dass du deine Freiheit nutzt
Следи за тем, чтобы использовать свою свободу,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ее не используешь!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Merk dir die Gesichter gut!
Хорошенько запомни эти лица!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut
Сохрани свою смелость!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Du machst das Fernsehen an, sie jammern nach guten, alten Werten
Ты включаешь телевизор, они ноют о хороших, старых ценностях,
Ihre guten, alten Werte sind fast immer die verkehrten
Их хорошие, старые ценности почти всегда неправильные.
Und die, die da so vorlaut in der Talk-Runde strampeln
И те, кто так громко распинаются в ток-шоу,
Sind es, die auf allen Werten mit Füßen rumtrampeln
Это те, кто топчут все ценности ногами.
Der Medienmogul und der Zeitungszar
Медиамагнат и газетный царь -
Die schlimmsten Böcke als Gärtner, na wunderbar!
Худшие козлы в роли садовников, ну чудесно!
Sie rufen nach dem Kruzifix, nach Brauchtum und nach guten Sitten
Они взывают к распятию, к традициям и к хорошим манерам,
Doch ihre Botschaften sind nichts als Arsch und Titten
Но их послания - ничто иное, как задницы и сиськи.
Verrohung, Verdummung, Gewalt sind die Gebote
Огрубление, отупение, насилие - вот их заповеди,
Ihre Götter sind Auflage und Einschaltquote
Их боги - тираж и рейтинг.
Sie biegen die Wahrheit und verdrehen das Recht
Они искажают правду и извращают закон,
So viel gute alte Werte, echt, da wird mir echt schlecht!
Столько хороших старых ценностей, честно, меня от этого тошнит!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und fall nicht auf sie rein!
И не поддавайся им!
Paß auf, dass du deine Freiheit nutzt
Следи за тем, чтобы использовать свою свободу,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ее не используешь!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Merk dir die Gesichter gut!
Хорошенько запомни эти лица!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut
Сохрани свою смелость!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Es ist 'ne riesen Konjungtur für Rattenfänger
Сейчас настоящий бум для крысоловов,
Für Trittbrettfahrer und Schmiergeldempfänger
Для халявщиков и взяточников,
'Ne Zeit für Selbstbediener und Geschäftemacher
Время для самообслуживания и дельцов,
Scheinheiligkeit, Geheuchel und Postengeschacher
Лицемерия, притворства и торговли должностями.
Und sie sind alle hochgeachtet und sehr anerkannt
И все они пользуются большим уважением и признанием,
Und nach den Schlimmsten werden Plätze und Flugplätze benannt
И в честь худших из них называют площади и аэродромы.
Man packt den Hühnerdieb, den Waffenschieber lässt man laufen
Хватают вора кур, а торговца оружием отпускают,
Kein Pfeifchen Gras, aber 'ne ganze Giftgasfabrik kann du kaufen
Никакой травки, но целый завод по производству отравляющих газов можно купить.
Uch' die Luft,
Загрязняй воздух,
Vertstrahl das Land, mach ungestraft den größten Schaden
Отравляй страну, безнаказанно причиняй самый большой ущерб,
Nur lass Dich nicht erwischen bei Sitzblockaden!
Только не дай себя поймать на сидячих блокадах!
Man packt den Grünfried, doch das Umweltschwein genießt Vertrau'n
Хватают «зеленых», а экологическая свинья пользуется доверием,
Und die Polizei muss immer auf die Falschen draufhau'n
И полиция всегда должна бить не тех.
Sei wachsam
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und fall nicht auf sie rein!
И не поддавайся им!
Paß auf, dass du deine Freiheit nutzt
Следи за тем, чтобы использовать свою свободу,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ее не используешь!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Merk dir die Gesichter gut!
Хорошенько запомни эти лица!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut
Сохрани свою смелость!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Wir hab'n ein Grundgesetz, das soll den Rechtsstaat gerantier'n
У нас есть Основной закон, который должен гарантировать правовое государство,
Was hift's, wenn sie nach Lust und Laune dran manipulieren
Что толку, если они манипулируют им по своему желанию и прихоти,
Die Scharfmacher, die immer von der Friedensmission quasseln
Эти подстрекатели, которые постоянно болтают о мирной миссии,
Und unterm Tisch schon emsig mit dem Säbel rasseln?
А под столом уже усердно бренчат саблями?
Der alte Glanz in ihren Augen beim großen Zapfenstreich
Старый блеск в их глазах во время большой церемонии,
Abteilung kehrt, im Gleichschritt marsch, ein Lied und Heim ins Reich!
Отделение кругом, марш в ногу, песня и домой в Рейх!
"Nie wieder soll von diesem Land ein Krieg ausgehen!"
"Никогда больше из этой страны не должна исходить война!"
"Wir müssen Flagge zeigen, dürfen nicht beiseite stehen!"
"Мы должны показать флаг, не можем оставаться в стороне!"
"Rein humanitär natürlich und ganz ohne Blutvergießen!"
"Конечно, чисто гуманитарно и совсем без кровопролития!"
"Kampfeinsaätze sind jetzt nicht mehr so ganz auszuschließen"
"Боевые действия теперь уже не совсем исключены."
Sie ziehen uns immer tiefer rein, Stück für Stück
Они втягивают нас все глубже, шаг за шагом,
Und seit heute früh um fünf Uhr schießen wir wieder zurück
И сегодня с пяти утра мы снова отстреливаемся.
Sei wachsam
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und fall nicht auf sie rein!
И не поддавайся им!
Paß auf, dass du deine Freiheit nutzt
Следи за тем, чтобы использовать свою свободу,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ее не используешь!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Merk dir die Gesichter gut!
Хорошенько запомни эти лица!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut
Сохрани свою смелость!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Ich hab Sehnsucht nach Leuten, die mich nicht betrügen
Я тоскую по людям, которые меня не обманывают,
Die mir nicht mit jeder Festrede die Hucke voll lügen
Которые не лгут мне в каждой праздничной речи,
Und verschon' mich mit den falschen Ehrlichen
И избавьте меня от лживых праведников,
Die falschen Ehrlichen, die wahren Gefährlichen!
Лживые праведники, истинно опасные!
Ich hab' Sehnsucht nach einem Stück Wahrhaftigkeit
Я тоскую по частичке правдивости,
Nach 'nem bisschen Rückgrat in dieser verkrümmten Zeit
По капельке твердости духа в это искаженное время.
Doch sag die Wahrheit und du hast bald nichts mehr zu Lachen
Но скажи правду, и тебе скоро будет не до смеха,
Sie wer'n dich ruinier'n, exekutier'n und mundtot machen
Они тебя разорят, казнят и заставят замолчать.
Erpressen, bestechen, versuchen dich zu kaufen
Будут шантажировать, подкупать, пытаться купить тебя,
Wenn du die Wahrheit sagst, lass draußen den Motor laufen
Если ты говоришь правду, оставь двигатель заведенным.
Dann sag' sie laut und schnell, denn das Sprichwort lehrt:
Тогда скажи ее громко и быстро, ведь пословица учит:
Wer die Wahrheit sagt braucht ein verdammt schnelles Pferd!
Кто говорит правду, нуждается в чертовски быстрой лошади!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und fall nicht auf sie rein!
И не поддавайся им!
Paß auf, dass du deine Freiheit nutzt
Следи за тем, чтобы использовать свою свободу,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ее не используешь!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Merk dir die Gesichter gut!
Хорошенько запомни эти лица!
Sei wachsam
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut
Сохрани свою смелость!
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!





Writer(s): Mey Reinhard


Attention! Feel free to leave feedback.