Lyrics and translation Reinhard Mey - Sei Wachsam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei Wachsam
Будь бдительна
Ein
Wahlplakat
zerrissen
auf
dem
nassen
Rasen
Рваный
предвыборный
плакат
на
мокрой
траве,
Sie
grinsen
mich
an,
die
alten
aufgeweichten
Phrasen
Ухмыляются
мне,
старые,
размокшие
фразы.
Die
Gesichter
von
auf
jugendlich
gemachten
Greisen
Лица
старцев,
искусственно
омоложенные,
Die
dir
das
Mittelalter
als
den
Fortschritt
anpreisen
Которые
преподносят
тебе
Средневековье
как
прогресс.
Und
ich
denk'
mir,
jeder
Schritt
zu
dem
verheiß'nen
Glück
И
я
думаю,
каждый
шаг
к
обещанному
счастью
Ist
ein
Schritt
nach
ewig
gestern,
ein
Schritt
zurück
Это
шаг
в
вечное
вчера,
шаг
назад.
Wie
sie
das
Volk
zu
Besonnenheit
und
Opfern
ermahnen
Как
они
призывают
народ
к
благоразумию
и
жертвам,
Sie
nennen
es
das
Volk
aber
sie
meinen
Untertanen
Они
называют
это
народом,
но
имеют
в
виду
подданных.
All
das
Leimen,
all
das
Schleimen
ist
nicht
länger
zu
ertragen
Вся
эта
лесть,
все
это
подхалимство
больше
невыносимо,
Wenn
du
erst
lernst
zu
übersetzen,
was
sie
wirklich
sagen
Когда
ты
научишься
переводить,
что
они
на
самом
деле
говорят.
Der
Minister
nimmt
flüsternd
den
Bischof
beim
Arm:
Министр,
понизив
голос,
берет
епископа
за
руку:
"Halt'
du
sie
dumm,
ich
halt'
sie
arm!"
"Ты
держи
их
в
невежестве,
я
держу
их
в
нищете!"
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Präg'
dir
die
Worte
ein!
Запомни
эти
слова!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
fall
nicht
auf
sie
rein!
И
не
поддавайся
им!
Paß
auf,
dass
du
deine
Freiheit
nutzt
Следи
за
тем,
чтобы
использовать
свою
свободу,
Die
Freiheit
nutzt
sich
ab,
wenn
du
sie
nicht
nutzt!
Свобода
стирается,
если
ты
ее
не
используешь!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Merk
dir
die
Gesichter
gut!
Хорошенько
запомни
эти
лица!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Bewahr
dir
deinen
Mut
Сохрани
свою
смелость!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
sei
auf
der
Hut!
И
будь
начеку!
Du
machst
das
Fernsehen
an,
sie
jammern
nach
guten,
alten
Werten
Ты
включаешь
телевизор,
они
ноют
о
хороших,
старых
ценностях,
Ihre
guten,
alten
Werte
sind
fast
immer
die
verkehrten
Их
хорошие,
старые
ценности
почти
всегда
неправильные.
Und
die,
die
da
so
vorlaut
in
der
Talk-Runde
strampeln
И
те,
кто
так
громко
распинаются
в
ток-шоу,
Sind
es,
die
auf
allen
Werten
mit
Füßen
rumtrampeln
Это
те,
кто
топчут
все
ценности
ногами.
Der
Medienmogul
und
der
Zeitungszar
Медиамагнат
и
газетный
царь
-
Die
schlimmsten
Böcke
als
Gärtner,
na
wunderbar!
Худшие
козлы
в
роли
садовников,
ну
чудесно!
Sie
rufen
nach
dem
Kruzifix,
nach
Brauchtum
und
nach
guten
Sitten
Они
взывают
к
распятию,
к
традициям
и
к
хорошим
манерам,
Doch
ihre
Botschaften
sind
nichts
als
Arsch
und
Titten
Но
их
послания
- ничто
иное,
как
задницы
и
сиськи.
Verrohung,
Verdummung,
Gewalt
sind
die
Gebote
Огрубление,
отупение,
насилие
- вот
их
заповеди,
Ihre
Götter
sind
Auflage
und
Einschaltquote
Их
боги
- тираж
и
рейтинг.
Sie
biegen
die
Wahrheit
und
verdrehen
das
Recht
Они
искажают
правду
и
извращают
закон,
So
viel
gute
alte
Werte,
echt,
da
wird
mir
echt
schlecht!
Столько
хороших
старых
ценностей,
честно,
меня
от
этого
тошнит!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Präg'
dir
die
Worte
ein!
Запомни
эти
слова!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
fall
nicht
auf
sie
rein!
И
не
поддавайся
им!
Paß
auf,
dass
du
deine
Freiheit
nutzt
Следи
за
тем,
чтобы
использовать
свою
свободу,
Die
Freiheit
nutzt
sich
ab,
wenn
du
sie
nicht
nutzt!
Свобода
стирается,
если
ты
ее
не
используешь!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Merk
dir
die
Gesichter
gut!
Хорошенько
запомни
эти
лица!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Bewahr
dir
deinen
Mut
Сохрани
свою
смелость!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
sei
auf
der
Hut!
И
будь
начеку!
Es
ist
'ne
riesen
Konjungtur
für
Rattenfänger
Сейчас
настоящий
бум
для
крысоловов,
Für
Trittbrettfahrer
und
Schmiergeldempfänger
Для
халявщиков
и
взяточников,
'Ne
Zeit
für
Selbstbediener
und
Geschäftemacher
Время
для
самообслуживания
и
дельцов,
Scheinheiligkeit,
Geheuchel
und
Postengeschacher
Лицемерия,
притворства
и
торговли
должностями.
Und
sie
sind
alle
hochgeachtet
und
sehr
anerkannt
И
все
они
пользуются
большим
уважением
и
признанием,
Und
nach
den
Schlimmsten
werden
Plätze
und
Flugplätze
benannt
И
в
честь
худших
из
них
называют
площади
и
аэродромы.
Man
packt
den
Hühnerdieb,
den
Waffenschieber
lässt
man
laufen
Хватают
вора
кур,
а
торговца
оружием
отпускают,
Kein
Pfeifchen
Gras,
aber
'ne
ganze
Giftgasfabrik
kann
du
kaufen
Никакой
травки,
но
целый
завод
по
производству
отравляющих
газов
можно
купить.
Uch'
die
Luft,
Загрязняй
воздух,
Vertstrahl
das
Land,
mach
ungestraft
den
größten
Schaden
Отравляй
страну,
безнаказанно
причиняй
самый
большой
ущерб,
Nur
lass
Dich
nicht
erwischen
bei
Sitzblockaden!
Только
не
дай
себя
поймать
на
сидячих
блокадах!
Man
packt
den
Grünfried,
doch
das
Umweltschwein
genießt
Vertrau'n
Хватают
«зеленых»,
а
экологическая
свинья
пользуется
доверием,
Und
die
Polizei
muss
immer
auf
die
Falschen
draufhau'n
И
полиция
всегда
должна
бить
не
тех.
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Präg'
dir
die
Worte
ein!
Запомни
эти
слова!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
fall
nicht
auf
sie
rein!
И
не
поддавайся
им!
Paß
auf,
dass
du
deine
Freiheit
nutzt
Следи
за
тем,
чтобы
использовать
свою
свободу,
Die
Freiheit
nutzt
sich
ab,
wenn
du
sie
nicht
nutzt!
Свобода
стирается,
если
ты
ее
не
используешь!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Merk
dir
die
Gesichter
gut!
Хорошенько
запомни
эти
лица!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Bewahr
dir
deinen
Mut
Сохрани
свою
смелость!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
sei
auf
der
Hut!
И
будь
начеку!
Wir
hab'n
ein
Grundgesetz,
das
soll
den
Rechtsstaat
gerantier'n
У
нас
есть
Основной
закон,
который
должен
гарантировать
правовое
государство,
Was
hift's,
wenn
sie
nach
Lust
und
Laune
dran
manipulieren
Что
толку,
если
они
манипулируют
им
по
своему
желанию
и
прихоти,
Die
Scharfmacher,
die
immer
von
der
Friedensmission
quasseln
Эти
подстрекатели,
которые
постоянно
болтают
о
мирной
миссии,
Und
unterm
Tisch
schon
emsig
mit
dem
Säbel
rasseln?
А
под
столом
уже
усердно
бренчат
саблями?
Der
alte
Glanz
in
ihren
Augen
beim
großen
Zapfenstreich
Старый
блеск
в
их
глазах
во
время
большой
церемонии,
Abteilung
kehrt,
im
Gleichschritt
marsch,
ein
Lied
und
Heim
ins
Reich!
Отделение
кругом,
марш
в
ногу,
песня
и
домой
в
Рейх!
"Nie
wieder
soll
von
diesem
Land
ein
Krieg
ausgehen!"
"Никогда
больше
из
этой
страны
не
должна
исходить
война!"
"Wir
müssen
Flagge
zeigen,
dürfen
nicht
beiseite
stehen!"
"Мы
должны
показать
флаг,
не
можем
оставаться
в
стороне!"
"Rein
humanitär
natürlich
und
ganz
ohne
Blutvergießen!"
"Конечно,
чисто
гуманитарно
и
совсем
без
кровопролития!"
"Kampfeinsaätze
sind
jetzt
nicht
mehr
so
ganz
auszuschließen"
"Боевые
действия
теперь
уже
не
совсем
исключены."
Sie
ziehen
uns
immer
tiefer
rein,
Stück
für
Stück
Они
втягивают
нас
все
глубже,
шаг
за
шагом,
Und
seit
heute
früh
um
fünf
Uhr
schießen
wir
wieder
zurück
И
сегодня
с
пяти
утра
мы
снова
отстреливаемся.
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Präg'
dir
die
Worte
ein!
Запомни
эти
слова!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
fall
nicht
auf
sie
rein!
И
не
поддавайся
им!
Paß
auf,
dass
du
deine
Freiheit
nutzt
Следи
за
тем,
чтобы
использовать
свою
свободу,
Die
Freiheit
nutzt
sich
ab,
wenn
du
sie
nicht
nutzt!
Свобода
стирается,
если
ты
ее
не
используешь!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Merk
dir
die
Gesichter
gut!
Хорошенько
запомни
эти
лица!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Bewahr
dir
deinen
Mut
Сохрани
свою
смелость!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
sei
auf
der
Hut!
И
будь
начеку!
Ich
hab
Sehnsucht
nach
Leuten,
die
mich
nicht
betrügen
Я
тоскую
по
людям,
которые
меня
не
обманывают,
Die
mir
nicht
mit
jeder
Festrede
die
Hucke
voll
lügen
Которые
не
лгут
мне
в
каждой
праздничной
речи,
Und
verschon'
mich
mit
den
falschen
Ehrlichen
И
избавьте
меня
от
лживых
праведников,
Die
falschen
Ehrlichen,
die
wahren
Gefährlichen!
Лживые
праведники,
истинно
опасные!
Ich
hab'
Sehnsucht
nach
einem
Stück
Wahrhaftigkeit
Я
тоскую
по
частичке
правдивости,
Nach
'nem
bisschen
Rückgrat
in
dieser
verkrümmten
Zeit
По
капельке
твердости
духа
в
это
искаженное
время.
Doch
sag
die
Wahrheit
und
du
hast
bald
nichts
mehr
zu
Lachen
Но
скажи
правду,
и
тебе
скоро
будет
не
до
смеха,
Sie
wer'n
dich
ruinier'n,
exekutier'n
und
mundtot
machen
Они
тебя
разорят,
казнят
и
заставят
замолчать.
Erpressen,
bestechen,
versuchen
dich
zu
kaufen
Будут
шантажировать,
подкупать,
пытаться
купить
тебя,
Wenn
du
die
Wahrheit
sagst,
lass
draußen
den
Motor
laufen
Если
ты
говоришь
правду,
оставь
двигатель
заведенным.
Dann
sag'
sie
laut
und
schnell,
denn
das
Sprichwort
lehrt:
Тогда
скажи
ее
громко
и
быстро,
ведь
пословица
учит:
Wer
die
Wahrheit
sagt
braucht
ein
verdammt
schnelles
Pferd!
Кто
говорит
правду,
нуждается
в
чертовски
быстрой
лошади!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Präg'
dir
die
Worte
ein!
Запомни
эти
слова!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
fall
nicht
auf
sie
rein!
И
не
поддавайся
им!
Paß
auf,
dass
du
deine
Freiheit
nutzt
Следи
за
тем,
чтобы
использовать
свою
свободу,
Die
Freiheit
nutzt
sich
ab,
wenn
du
sie
nicht
nutzt!
Свобода
стирается,
если
ты
ее
не
используешь!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Merk
dir
die
Gesichter
gut!
Хорошенько
запомни
эти
лица!
Sei
wachsam
Будь
бдительна,
Bewahr
dir
deinen
Mut
Сохрани
свою
смелость!
Sei
wachsam
Будь
бдительна
Und
sei
auf
der
Hut!
И
будь
начеку!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mey Reinhard
Attention! Feel free to leave feedback.