Reinhard Mey - Sommer 52 (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Sommer 52 (Live)




Sommer 52 (Live)
Лето 52 (Live)
Ich würde gerne noch einmal mit meinen sieben Sachen
Мне бы хотелось ещё раз с моими семью вещами,
Stehend im überfüllten, heißen Nachkriegs Vorortszug
Стоя в переполненном, жарком послевоенном пригородном поезде,
So eine Art Expedition ins Ungewisse machen
Отправиться в такую своего рода экспедицию в неизвестность,
Wie damals, als ich Kind war, so einen Sonntagsausflug
Как тогда, когда я был ребенком, в такое воскресное путешествие.
Dann würd' ich genauso wie vor Ewigkeiten
Тогда я бы точно так же, как целую вечность назад,
Die ocker-braun gestreifte Wolldecke im hohen Gras
Расстелил в высокой траве охристо-коричневое полосатое шерстяное одеяло
Unter den harztropfenden, duftenden Kiefern ausbreiten
Под капающими смолой, ароматными соснами,
Und als Proviant hätte ich Kartoffelsalat im Glas
И в качестве провианта у меня был бы картофельный салат в банке.
Dann holt' ich aus dem Rucksack eine Flasche gelbe Brause
Затем я достал бы из рюкзака бутылку жёлтой газировки
Mit dem klappernden weißen Porzellan-Patentverschluß
С гремящей белой фарфоровой крышкой,
Ein hartgekochtes Ei und den Salzstreuer von zuhause
Крутое яйцо и солонку из дома,
Den Schokoladenriegel hebt' ich auf für ganz zum Schluß
Шоколадный батончик я бы приберёг на самый конец.
Ich würde in dem trüben Tümpel baden ohne Schaudern
Я бы купался в мутном пруду, не содрогаясь,
Und würd' die beiden blonden, dünnen Mädchen aus Berlin
И заговорил бы с двумя белокурыми, худенькими девушками из Берлина,
Die zu mir rüberkichern, ansprechen ohne zu zaudern
Которые кокетливо посматривают на меня, не колеблясь,
Die selbstgestrickte woll'ne Badehose in den Knien
В самовязанных шерстяных плавках до колен.
Auf einem Bein hüpfte ich mir das Wasser aus den Ohren
Прыгая на одной ноге, я вытряхивал бы воду из ушей,
Und würde trotz strengen Verbots an einem Grashalm kau'n
И, несмотря на строгий запрет, жевал бы травинку,
Fröstelnd mit einer Gänsehaut, die Lippen blaugefroren
Дрожа от холода, с посиневшими от мороза губами,
Auf meiner Decke liegend in den Sommerhimmel schau'n
Лежа на своем одеяле, смотрел бы в летнее небо.
Ich würde in den weißen Wölkchen die vorübertreiben
Я бы видел в белых облаках, плывущих мимо,
Gesichter und die dicken Hintern meiner Lehrer sehn
Лица и толстые задницы своих учителей,
Dann würd' ich meiner Oma eine Ansichtskarte schreiben
Тогда я бы написал своей бабушке открытку:
Mir geht es gut, wie geht es dir, jetzt muss ich aber gehen
У меня всё хорошо, как ты? А теперь мне пора идти.
P.S. Es ist so schön hier, ich würd' gern noch länger bleiben!
P.S. Здесь так красиво, я бы хотел остаться подольше!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.