Lyrics and translation Reinhard Mey - Sommer 52
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
würde
gerne
noch
einmal
mit
meinen
sieben
Sachen
Я
бы
хотел
еще
разок,
собрав
свои
пожитки,
Stehend
im
überfüllten,
heißen
Nachkriegs
Vorortszug
Стоять
в
переполненном,
жарком
послевоенном
пригородном
поезде,
So
eine
Art
Expedition
ins
Ungewisse
machen
Отправиться
в
своего
рода
экспедицию
в
неизвестность,
Wie
damals,
als
ich
Kind
war,
so
einen
Sonntagsausflug
Как
тогда,
в
детстве,
в
воскресный
день
на
прогулку.
Dann
würd′
ich
genauso
wie
vor
Ewigkeiten
И
точно
так
же,
как
целую
вечность
назад,
Die
ocker-braun
gestreifte
Wolldecke
im
hohen
Gras
Расстелил
бы
на
высокой
траве
шерстяное
одеяло
в
охристо-коричневую
полоску
Unter
den
harztropfenden,
duftenden
Kiefern
ausbreiten
Под
капающими
смолой,
душистыми
соснами,
Und
als
Proviant
hätte
ich
Kartoffelsalat
im
Glas
А
в
качестве
провизии
у
меня
был
бы
картофельный
салат
в
банке.
Dann
holt'
ich
aus
dem
Rucksack
eine
Flasche
gelbe
Brause
Достал
бы
из
рюкзака
бутылку
желтой
газировки
Mit
dem
klappernden
weißen
Porzellan-Patentverschluß
С
дребезжащей
белой
фарфоровой
пробкой,
Ein
hartgekochtes
Ei
und
den
Salzstreuer
von
zuhause
Варёное
яйцо
и
солонку
из
дома,
Den
Schokoladenriegel
hebt′
ich
auf
für
ganz
zum
Schluß
А
шоколадный
батончик
приберег
бы
на
самый
конец.
Ich
würde
in
dem
trüben
Tümpel
baden
ohne
Schaudern
Я
бы
купался
в
мутном
пруду,
не
содрогаясь,
Und
würd'
die
beiden
blonden,
dünnen
Mädchen
aus
Berlin
И
двух
белокурых,
худеньких
девчонок
из
Берлина,
Die
zu
mir
rüberkichern,
ansprechen
ohne
zu
zaudern
Которые
хихикали,
глядя
на
меня,
заговорил
бы,
не
колеблясь,
Die
selbstgestrickte
woll'ne
Badehose
in
den
Knien
Вязаные
шерстяные
плавки
на
коленях.
Auf
einem
Bein
hüpfte
ich
mir
das
Wasser
aus
den
Ohren
Прыгая
на
одной
ноге,
вытряхивал
бы
воду
из
ушей,
Und
würde
trotz
strengen
Verbots
an
einem
Grashalm
kau′n
И,
несмотря
на
строгий
запрет,
жевал
бы
травинку,
Fröstelnd
mit
einer
Gänsehaut,
die
Lippen
blaugefroren
Ежась
от
мурашек,
с
посиневшими
от
холода
губами,
Auf
meiner
Decke
liegend
in
den
Sommerhimmel
schau′n
Лежа
на
своем
одеяле,
смотрел
бы
в
летнее
небо.
Ich
würde
in
den
weißen
Wölkchen
die
vorübertreiben
В
белых
облаках,
плывущих
мимо,
Gesichter
und
die
dicken
Hintern
meiner
Lehrer
sehn
Я
видел
бы
лица
и
толстые
задницы
своих
учителей,
Dann
würd'
ich
meiner
Oma
eine
Ansichtskarte
schreiben
Потом
написал
бы
бабушке
открытку:
Mir
geht
es
gut,
wie
geht
es
dir,
jetzt
muss
ich
aber
gehen
У
меня
все
хорошо,
как
ты?
А
теперь
мне
пора
идти.
P.S.
Es
ist
so
schön
hier,
ich
würd′
gern
noch
länger
bleiben!
P.S.
Здесь
так
хорошо,
я
хотел
бы
остаться
подольше!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.