Lyrics and translation Reinhard Mey - Viertel Vor Sieben - Live
Dunkle
Regenwolken
sind
aufgezogen
Поднялись
темные
дождевые
тучи
Die
Dämmerung
fällt
auf
einmal
ganz
schnell
Сумерки
сразу
падают
очень
быстро
Überm
Stahlwerk
flackert
blau
der
Neonbogen
Над
сталелитейным
заводом
голубым
мерцает
неоновая
арка
Die
Fenster
im
Ort
werden
hell
Окна
на
месте
становятся
светлыми
"Wo
hast
du
dich
nur
wieder
rumgetrieben
"Где
ты
только
снова
возился
Zieh'
die
klatschnassen
Schuh'
erstmal
aus!"
Сначала
сними"
мокрую
обувь"!"
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär'
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда'я
хочу,
чтобы
это
было'
снова
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte,
ich
käme
nach
Haus!
И
я
бы
хотел,
чтобы
я
вернулся
домой!
Und
es
soll
Sonnabend
sein
und
es
soll
Topfkuchen
geben
И
пусть
будет
суббота,
и
пусть
будут
пироги
в
горшках
Und
der
soll
schon
auf
dem
Küchentisch
stehen
И
он
уже
должен
стоять
на
кухонном
столе
Und
eine
Kanne
Kakao
und
meine
Tasse
daneben
И
кувшин
какао,
и
моя
чашка
рядом
с
ним
Und
ich
darf
die
braune
Backform
umdrehen-
И
я
могу
перевернуть
коричневую
форму
для
выпечки-
Schockoladenflocken
mit
der
Raspel
gerieben
Хлопья
шокового
заряда,
натертые
рашпилем
In
der
Schaumkrone
meines
Kakaos
В
пенной
короне
моего
какао
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
мне
хочется,
чтобы
было
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte,
ich
käme
nach
Haus!
И
я
бы
хотел,
чтобы
я
вернулся
домой!
Ein
Brief
zwischen
Zeitung
und
Werbung
im
Kasten
Письмо
между
газетой
и
рекламой
в
коробке
Erschüttert
dein
Fundament
Потрясает
ваш
фундамент
Anna
und
Hans,
die
so
gut
zusammenpassten
Анна
и
Ганс,
которые
так
хорошо
сочетались
Haben
sich
einfach
getrennt
Просто
расстались
Wie
hast
du
sie
beneidet,
zwei,
die
sich
so
lieben!
Как
ты
им
завидовал,
двоим,
которые
так
любят
друг
друга!
Und
plötzlich
ist
doch
alles
aus
И
вдруг
все
кончилось
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
мне
хочется,
чтобы
было
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte
ich
käme
nach
Haus!
И
я
хотел
бы
вернуться
домой!
Und
Vater
soll
im
Wohnzimmer
Radio
hör'n
И
пусть
отец
послушает
радио
в
гостиной
In
den
steinalten
Grundig
versenkt
В
старый
камень
затонул
Grundig
Und
die
Haltung
sagt
mir:
Bloß
jetzt
nicht
stören!
А
поза
мне
подсказывает:
только
не
мешай
сейчас!
Und
wenn
er
den
Blick
auf
mich
lenkt
И
когда
он
переводит
взгляд
на
меня
Mit
der
vorwurfsvoll'n
Geste
die
Brille
hochschieben
Укоризненным
жестом
сдвинув
очки
вверх
"Menschenskind,
wie
siehst
du
wieder
aus!"
"Дитя
человеческое,
как
ты
снова
выглядишь!"
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
мне
хочется,
чтобы
было
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte,
ich
käme
nach
Haus!
И
я
бы
хотел,
чтобы
я
вернулся
домой!
Das
Fell
wird
dünner
und
leerer
der
Becher
Мех
становится
тоньше
и
пустее
кружки
Der
Zaubertrank
wirkt
nur
noch
schwer
Волшебное
зелье
действует
только
с
трудом
Der
Kummer
ist
tiefer,
der
Trost
scheint
schwächer
Горе
глубже,
утешение
кажется
слабее
Und
es
heilt
nicht
alles
mehr
И
это
больше
не
лечит
все
Wo
ist
meine
Sorglosigkeit
geblieben
Куда
делась
моя
беспечность
Was
machte
Erkenntnis
daraus?
Что
сделало
из
этого
знание?
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда
мне
хочется,
чтобы
было
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte,
ich
käme
nach
Haus!
И
я
бы
хотел,
чтобы
я
вернулся
домой!
Nur
einen
Augenblick
noch
mal
das
Bündel
ablegen
Только
на
мгновение
отложи
сверток
еще
раз
Und
mit
arglosem
Übermut
И
с
подозрительной
надменностью
Durch
dunkle
Wege,
der
Zuflucht
entgegen
Темными
путями,
навстречу
убежищу
Und
glauben
können:
Alles
wird
gut!
И
можете
поверить:
все
будет
хорошо!
Manchmal
wünscht'
ich,
die
Dinge
wär'n
so
einfach
geblieben
Иногда
мне
хочется,
чтобы
все
было
так
просто
Und
die
Wege
gingen
nur
gradeaus
И
пути
шли
только
по
степеням,
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär'
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда'я
хочу,
чтобы
это
было'
снова
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte,
ich
käme
nach
Haus!
И
я
бы
хотел,
чтобы
я
вернулся
домой!
Manchmal
wünscht'
ich,
die
Dinge
wär'n
so
einfach
geblieben
Иногда
мне
хочется,
чтобы
все
было
так
просто
Und
die
Wege
gingen
nur
gradeaus
И
пути
шли
только
по
степеням,
Manchmal
wünscht'
ich,
es
wär'
nochmal
viertel
vor
sieben
Иногда'я
хочу,
чтобы
это
было'
снова
без
четверти
семь
Und
ich
wünschte,
ich
käme
nach
Haus!
И
я
бы
хотел,
чтобы
я
вернулся
домой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.