Lyrics and translation Reinhard Mey - Weißt du noch Etienne? (Live)
Weißt du noch Etienne? (Live)
Помнишь ли ты, Этьен? (Живое исполнение)
Weißt
du
noch,
Etienne
Помнишь
ли
ты,
Этьен,
Wie
ich
in
deinem
Zimmer
stand
Как
я
стоял
в
твоей
комнате
Den
winz'gen
Koffer
in
der
Hand
С
крошечным
чемоданчиком
в
руке,
Der
meine
ganze
Habe
barg,
mit
einem
Gürtel
meines
Vaters
zugezurrt?
В
котором
было
всё
моё
имущество,
перетянутое
отцовским
ремнём?
Unter
der
schäb'gen
Pappehaut
Под
потрёпанным
картоном
Hatt'
ich
meine
Kleider
verstaut
Была
уложена
моя
одежда,
All
meine
Schätze,
mein
Zuhaus'.
Ich
stellte
ihn
auf's
Bett
und
öffnete
den
Gurt
Все
мои
сокровища,
мой
дом.
Я
поставил
его
на
кровать
и
расстегнул
ремень.
Etienne,
ich
war
vor
Heimweh
krank
Этьен,
я
был
болен
от
тоски
по
дому,
Und
als
das
Kofferschloss
aufsprang
И
когда
открылся
замок
чемодана,
Sprang
auch
der
Ring
um
meine
Kehle,
und
die
Tränen
schossen
heiß
mir
ins
Gesicht
Комок
подступил
к
горлу,
и
слёзы
хлынули
из
глаз.
Der
Junge
aus
dem
ander'n
Land
Мальчик
из
другой
страны,
Der
meine
Sprache
kaum
verstand
Который
едва
понимал
мой
язык,
Half
mir
beim
Auspacken
und
lächelte
und
tat,
als
merkte
er
mein
Weinen
nicht
Помогал
мне
распаковываться,
улыбался
и
делал
вид,
что
не
замечает
моих
слёз.
Etienne,
was
wäre,
wenn...?
Этьен,
что
было
бы,
если...?
Etienne,
was
wäre,
wenn...?
Этьен,
что
было
бы,
если...?
Weißt
du
noch,
Etienne
Помнишь
ли
ты,
Этьен,
Wie
streunten
wir
um
euer
Dorf
Как
мы
бродили
по
вашей
деревне
Die
Nägel
schwarz,
die
Knie
voll
Schorf
С
чёрными
ногтями
и
ободранными
коленями,
Ich
mehr
dein
Bruder
als
ein
Gast,
für
eine
Weile
nur
in
deinem
Elternhaus
Я
был
тебе
скорее
братом,
чем
гостем,
на
время
поселившимся
в
доме
твоих
родителей.
Und
alles,
was
verboten
war
И
всё,
что
было
запрещено,
Alles,
was
Ärger
brachte,
klar
Всё,
что
явно
приносило
неприятности,
War
unser
Ding,
mit
jeder
Strafe
mehr
wuchsen
wir
erst
recht
über
uns
hinaus
Было
нашим
коньком,
с
каждым
наказанием
мы
только
больше
росли
над
собой.
Nein,
Strafen
kümmerten
uns
nie
Нет,
наказания
нас
никогда
не
волновали,
Uns
kümmerten
nur
die
Zizis
Нас
волновали
только
пиписьки,
Die
wir
verglichen
im
Gebüsch
neben
der
Schleuse
hinter
dem
verfall'nen
Haus
Которые
мы
сравнивали
в
кустах
возле
шлюза
за
заброшенным
домом.
Und
für
vier
Kaugummis,
ein
Bier
И
за
четыре
жевательные
резинки,
пиво
Zwei
Zigaretten
ließen
wir
И
две
сигареты
мы
позволяли
Schon
mal
die
Dorfjugend
zuseh'n
und
ernteten
ungläub'ges
Staunen
und
Applaus
Деревенским
мальчишкам
смотреть
и
пожинать
удивлённые
взгляды
и
аплодисменты.
Etienne,
was
wäre,
wenn...?
Этьен,
что
было
бы,
если...?
Etienne,
was
wäre,
wenn...?
Этьен,
что
было
бы,
если...?
Weißt
du
noch,
Etienne
Помнишь
ли
ты,
Этьен,
Du
konntest
mit
der
bloßen
Hand
Ты
мог
голыми
руками
Forellen
fangen,
und
ich
stand
Ловить
форель,
а
я
стоял
Bewundernd
neben
dir
im
Bach.
Und
einmal
hab'n
wir
dort
den
Bäcker
mit
der
Yvonne
Рядом
с
тобой
в
ручье,
полный
восхищения.
И
однажды
мы
там
застали
пекаря
с
Ивонн
Ertappt
in
ihrem
Liebesnest
В
их
любовном
гнёздышке,
Und
einen
Sommer
lang
erpresst
И
всё
лето
шантажировали
их,
Croissants
und
Schnecken,
bitte
sehr,
und
dann
erfährt
Madame
Chapuis
auch
nichts
davon
Круассаны
и
улитки,
пожалуйста,
и
тогда
мадам
Шапюи
ничего
не
узнает.
Und
dann,
dann
war
Maryse
da
А
потом,
потом
появилась
Мариз,
Maryse,
Maryse,
wenn
ich
sie
sah
Мариз,
Мариз,
когда
я
её
видел,
Wie
sich
mein
Herz
zusammenzog!
Maryse,
die
Schönste
zwischen
Privas
und
Le
Puy
Как
сжималось
моё
сердце!
Мариз,
самая
красивая
между
Прива
и
Ле-Пюи.
Manchmal
hofft'
ich:
Jetzt
sieht
sie
mich
Иногда
я
надеялся:
сейчас
она
увидит
меня,
Aber
ich
ahnte:
Sie
sah
dich
Но
я
догадывался:
она
видела
тебя
Mit
diesem
strahlenden
Blick,
und
du
flüstertest:
Im
nächsten
Sommer
küss'
ich
sie
Этим
сияющим
взглядом,
и
ты
шептал:
следующим
летом
я
её
поцелую.
Etienne,
was
wäre,
wenn...?
Этьен,
что
было
бы,
если...?
Etienne,
was
wäre,
wenn...?
Этьен,
что
было
бы,
если...?
Was
wäre,
wenn,
ja,
was
wär',
wenn
die
Zeit
nur
einen
Wimpernschlag
Что
было
бы,
если,
да,
что
было
бы,
если
бы
время
Innegehalten
hätte,
wenn
wir
nur
an
diesem
Vormittag
Остановилось
хотя
бы
на
мгновение,
если
бы
мы
в
то
утро
Ein
Räkeln
lang
getrödelt
hätten
in
den
Betten
Немного
повалялись
в
постелях,
Unseren
Stubenarrest
abgebummelt
hätten?
Прогуляли
наш
домашний
арест?
Hätten
wir
noch
in
dem
verbot'nen
Heft
geblättert
Если
бы
мы
ещё
полистали
запрещённый
журнал,
Hätte
der
Hauswart
nur
drei
Worte
mehr
gewettert
Если
бы
сторож
поворчал
ещё
три
слова,
Hätt'
ich
ein
Fussballbild
am
Strassenrand
gefunden
Если
бы
я
нашёл
на
обочине
картинку
с
футболистом,
Hätt'
ich
mein
Schuhband
nur
noch
einmal
zugebunden
Если
бы
я
ещё
раз
завязал
шнурки,
Dann
wär's
vorbeigefahr'n
an
uns,
das
gottverdammte
Motorrad
Тогда
бы
проехало
мимо
нас
это
чёртово
мотоцикл,
Das
alle
Träume,
alle
Pläne,
alles
Lachen
totgefahren
hat
Которое
насмерть
сбило
все
мечты,
все
планы,
весь
смех.
Du
bist
da,
Etienne
Ты
здесь,
Этьен,
Du
bist
noch
immer
dreizehn
Jahr'
Тебе
всё
ещё
тринадцать
лет,
Hast
noch
dein
schönes,
schwarzes
Haar
У
тебя
всё
ещё
твои
красивые
чёрные
волосы
Und
deine
dunklen
Augenbrau'n,
und
ich
bin
alt
geworden,
Etienne,
alt
und
grau
И
твои
тёмные
брови,
а
я
постарел,
Этьен,
постарел
и
поседел.
Man
schliesst
nur
weg,
man
vergisst
nichts
Мы
просто
запираем,
мы
ничего
не
забываем,
Und
jeden
Zug
deines
Gesichts
И
каждую
черту
твоего
лица
Seh'
ich
klar
wie
an
jenem
Tag,
jede
Bewegung
Bild
für
Bild
nur
zu
genau
Я
вижу
так
же
ясно,
как
в
тот
день,
каждое
движение
кадр
за
кадром
слишком
чётко.
Heut'
Nacht
bin
ich
in
deinem
Land
Сегодня
ночью
я
в
твоей
стране
Und
trink',
den
Blick
zur
Sternenwand
И
пью,
устремив
взгляд
к
звёздному
небу,
Gelenkt,
dies
Glas
auf
dich,
und
mir
gefällt
die
Vorstellung,
dass
du
dort
irgendwo
Этот
бокал
за
тебя,
и
мне
нравится
мысль,
что
ты
где-то
там
Auf
mich
herabsiehst
aus
der
Ferne
Смотришь
на
меня
издалека,
Von
irgendwo,
jenseits
der
Sterne!
Откуда-то,
за
звёздами!
A
la
tienne,
Etienne!
Ich
denk'
an
dich!
Mach's
gut,
bis
irgendwann!
A
bientôt!
За
тебя,
Этьен!
Я
думаю
о
тебе!
До
встречи,
когда-нибудь!
A
bientôt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mey Reinhard
Attention! Feel free to leave feedback.