Reinhard Mey - Wotan und Wolf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Wotan und Wolf




Wotan und Wolf
Вотан и Волк
Auf dem Autofriedhof in Asterlagen
На кладбище автомобилей в Астерлагене,
Sitzen sie mit immer knurrendem Magen:
Сидят они, вечно с урчащим желудком:
Wotan und Wolf wachen übers Revier
Вотан и Волк охраняют территорию
In einem ausgeschlachteten Renault R4
В разграбленном Renault R4.
Zwei Diogenesse in ihrer Tonne
Два Диогена в своей бочке,
Blinzeln träg′ in die Duisburger Sonne
Лениво щурятся на дуйсбургское солнце.
Wotan kann nicht mehr so wirklich gut seh'n
Вотан уже не очень хорошо видит,
Und Wolf zieht den Hinterlauf links nach beim Geh′n
А Волк при ходьбе подволакивает левую заднюю лапу.
Ihr Dienstauftrag lautet: Diebstahl verhindern! -
Их долг предотвращать кражи!
Und leider auch den Zutritt von Kindern
И, к сожалению, доступ детей,
Denn die füttern Dönerreste durch den Zaun
Потому что они бросают остатки донера через забор,
Und die Wachsamkeit, die leidet beim Kau'n
А бдительность страдает во время жевания.
Ach, sie würden sich auch gern mal streicheln lassen
Ах, они бы тоже хотели, чтобы их погладили,
Doch Beruf ist Beruf und ihrer ist: Fassen!
Но долг есть долг, а их хватать!
Wolf hätte ja gern' mal sein Pfötchen gereicht
Волк бы с радостью протянул лапу,
Darf nicht, na, im nächsten Leben vielleicht
Нельзя, ну, может быть, в следующей жизни.
Zwei mehr oder wen′ger deutsche Schäferhunde
Два более или менее немецких овчарки
Blicken in Asterlagen in die Runde:
Смотрят по сторонам в Астерлагене:
Wotan vom Ruhrorter Morgenland
Вотан из Рурортского Утреннего Края
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
И Волк из-за киоска с закусками.
Wotan, wenn man so will, ist ein alter Hase
Вотан, если можно так выразиться, старый волк,
Mit schrundiger, doch noch verdammt guter Nase
С морщинистым, но всё ещё чертовски хорошим носом.
Kaczmarek hat ihm Wolf zur Seite gestellt
Качмарек поставил ему в напарники Волка,
Sozusagen als Lehrling, der jetzt mit ihm bellt
Так сказать, в качестве ученика, который теперь лает вместе с ним.
Wotan hat kahle Stellen im Fell und Krampfadern
У Вотана залысины на шерсти и варикоз,
Und Grund genug, mit seinem Schicksal zu hadern:
И достаточно причин, чтобы сетовать на свою судьбу:
Null Anerkennung vom Chef und kein Lob
Никакого признания от начальника и никакой похвалы.
Wenn Kaczmarek kommt, ist er immer nur grob
Когда приходит Качмарек, он всегда груб.
Wotan träumt: "Wenn doch einmal ein Einbrecher käme
Вотан мечтает: "Если бы хоть раз вор пришёл,
′Nen Rückspiegel oder 'nen Auspuff mitnähme!"
Унёс бы зеркало заднего вида или выхлопную трубу!"
So ein schöner, gehbehinderter müsste es sein
Какой-нибудь хороший, хромой должен быть,
′Nen jungen kriegt er ja längst nicht mehr ein
Молодого он уже давно не поймает
Dann würde er hinter den Nockenwellen
Тогда бы он из-за распределительных валов
Hervorschnellen und den Tunichtgut stellen!
Выскочил и задержал негодяя!
Und wehmütig spürt er, er hat über zehn
И с грустью чувствует, что уже больше десяти
Frühlinge schon keine Hündin mehr geseh'n
Весен не видел ни одной суки.
Ja, ja, auch alte deutsche Schäferhunde
Да, да, даже старые немецкие овчарки
Träumen noch von einer Schäferstunde!
Всё ещё мечтают о часе любви!
Wotan vom Ruhrorter Morgenland
Вотан из Рурортского Утреннего Края
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
И Волк из-за киоска с закусками.
Wotan und Wolf, verlor′n in Gedanken
Вотан и Волк, погружённые в мысли,
Kommt auch schon mal vor, dass die beiden sich zanken
Бывает, что и ссорятся.
Zoff im R4, dann verkrümelt sich Wolf
Размолвка в R4, тогда Волк уходит
Für ein Weilchen zum Schmoll'n in einen zweier Golf
На время дуться в двухместный Golf.
Er döst ein und aus den Tiefen seiner Gene
Он дремлет, и из глубин его генов
Steigt ein Traum, immer die gleiche Szene:
Всплывает сон, всегда одна и та же сцена:
Von der Herde entfernt sich ein hellblaues Schaf
От стада отделяется светло-голубая овца.
Wolf knurrt und seine Läufe zucken im Schlaf
Волк рычит, и его лапы дёргаются во сне.
Dann treibt er das Schaf zurück auf die Weide
Потом он загоняет овцу обратно на пастбище,
Schreckt hoch aus dem Traum und dann bellen sie beide:
Вздрагивает от сна, и тогда они оба лают:
Wotan bellt auf Verdacht, stocktaub oder fast
Вотан лает на всякий случай, глухой или почти,
Hat er Angst, dass er mal einen Anlass verpasst
Он боится, что однажды упустит повод.
Dann leckt Wolf ihm das Fell, er macht sich ja Sorgen
Тогда Волк лижет ему шерсть, он ведь волнуется,
Er weiß doch, er ist der Alte von morgen
Он знает, что он старик завтрашнего дня.
Einer ist jung und einer ist alt
Один молод, а другой стар,
Einer des anderen Stütze und Halt
Один другому опора и поддержка.
Einer hilft dem anderen sein Bündel tragen
Один помогает другому нести свою ношу,
So geht das in Duisburg-Asterlagen
Так обстоят дела в Дуйсбурге-Астерлагене
Bei Wotan vom Ruhrorter Morgenland
У Вотана из Рурортского Утреннего Края
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
И Волка из-за киоска с закусками.






Attention! Feel free to leave feedback.