Reinhard Mey - Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern




Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern
Две курицы на пути в позавчера
"Zwei Hühner auf dem Weg nach
"Две курицы на пути в
Vorgestern", so steht es reißerisch auf dem Programm
позавчера" - так сенсационно гласит афиша
Modernes Schauspiel von Alfons
Современная пьеса Альфонса
Yondraschek, und inszeniert ist es von Moro Schlamm
Йондрашека, а поставил её Моро Шлам
Und Yondraschek ist dem geneigten Theaterkenner wohl bestens bekannt
И Йондрашек, конечно же, хорошо известен искушенному театралу
Wird er doch gern zu Recht der
Ведь его по праву называют
Meister des irrealen Parasymbolismus genannt
мастером ирреального парасимволизма
Da hebt sich zögernd schon der
Вот уже нерешительно поднимается
Vorhang, das Bühnenbild zeigt "Nirgendwo"
занавес, декорации изображают "никуда"
Der Schauplatz ist bedrückend leer,
Место действия угнетающе пусто,
Das bleibt noch gut zwanzig Minuten so
и так будет ещё добрых двадцать минут
Doch dann erscheint gleichsam
Но вот появляется, словно
Dämonisch, in jähem Wechsel des Rampenlichts
демон, в резкой смене света рампы
Ein Mime halblinks auf der Bühne, und dann passiert lange Zeit nichts
Мим в левой части сцены, и потом долго ничего не происходит
Dann ruft er: "Ha! Wo steckt denn der Verräter?
Затем он восклицает: "Ха! Где же предатель?
" Übrigens, der Held ist selbstverständlich nackt
" Кстати, герой, разумеется, голый
Die Frage lastet bleischwer auf dem
Вопрос тяжким грузом ложится на
Publikum, und damit endet der erste Akt
публику, и на этом заканчивается первый акт
Und jeder, der bis dahin folgen
И каждый, кто до сих пор может следить
Kann, und der sich mit Bildung auskennt
за сюжетом, и кто разбирается в искусстве
Der schätzt am ersten Akt vor allen
тот ценит в первом акте прежде всего
Dingen des Dichters ungestümes Temp'rament
неистовый темперамент автора
Der schätzt am ersten Akt vor allen
тот ценит в первом акте прежде всего
Dingen des Dichters ungestümes Temp'rament
неистовый темперамент автора
Da hebt sich gnadenlos der Vorhang
Безжалостно поднимается занавес
Das Spiel nimmt unbarmherzig seinen Lauf
Действие неумолимо продолжается
Der Held ist vorsichtshalber erst mal
Герой для начала предусмотрительно
Umgefallen, und nun steht er langsam wieder auf
упал, а теперь медленно поднимается
Und wie das Leben nun mal spielt
И как это бывает в жизни
Trifft er zufällig einen zweiten Nackedei
Он случайно встречает второго голого
Die beiden üben laut Sozialkritik und schlagen Purzelbaum dabei
Они вдвоем громко критикуют общество и при этом кувыркаются
Ein Kritiker klatscht stürmisch
Один критик бурно аплодирует,
Beifall, er ist im Innersten wild aufgewühlt
он в глубине души дико взбудоражен
Weil er hier all' seine Probleme endlich so recht verstanden fühlt
Потому что он наконец-то почувствовал, что все его проблемы поняты
Derweil robbt sich aus der Kulisse
Тем временем из кулис выползает
Der tückische Verräter auf dem Bauch
коварный предатель на животе
Der Weg ist lang, da schläft er ein
Путь долгий, он засыпает
Ein Teil des Publikums tut das auch
Часть публики тоже засыпает
Der Held nimmt sich schnell einen
Герой быстро хватает
Plastikbeutel, darin wird der Bösewicht verpackt
полиэтиленовый пакет, в который упаковывает злодея
Und er begießt ihn mit drei Eimern
И обливает его тремя ведрами
Farbe, und damit endet der zweite Akt
краски, и на этом заканчивается второй акт
Und jeder, der bis dahin folgen
И каждый, кто до сих пор может следить
Kann, und der sich mit Bildung auskennt
за сюжетом, и кто разбирается в искусстве
Der schätzt am zweiten Akt vor allen
тот ценит во втором акте прежде всего
Dingen das gesellschaftskritische Moment
социально-критический момент
Im dritten Akt erfolgt die Läuterung des buntverpackten Bösewichts
В третьем акте происходит очищение раскрашенного злодея
Die Spannung wird schier unerträglich
Напряжение становится почти невыносимым
Man hört sie knistern, sonst hört man nichts
Его слышно, как оно потрескивает, больше ничего не слышно
Die Läuterung findet im
Очищение происходит в
Plastikbeutel und zudem völlig geräuschlos statt
полиэтиленовом пакете и, кроме того, совершенно бесшумно
Wohl dem im Saal
Блажен тот в зале,
Der Butterbrote oder eine Thermosflasche bei sich hat
у кого с собой бутерброды или термос
Alsdann kommt ein maskierter
Затем появляется хор в масках
Sprech-Chor und ruft: "Oh seht, der Held erfriert!"
и кричит: "О, смотрите, герой замерзает!"
Dabei war das nun wirklich nicht
Хотя в этом не было никакой
Nötig, denn das Theater wird subventioniert
необходимости, ведь театр субсидируется
Ein Poltern hinter den Kulissen
Грохот за кулисами
Verheißt ein grässliches Schicksalssymbol
предвещает ужасный символ судьбы
Denn nun kommt der tragische Höhepunkt verkörpert von Frau Emma Pohl
Потому что сейчас наступает трагическая кульминация в исполнении фрау Эммы Поль
Frau Pohl tritt von rechts auf die Bühne
Фрау Поль выходит на сцену справа
Und ruft: "Das hier ist ein anständiges Haus!"
И кричит: "Это приличный дом!"
Und sie entkleidet sich zum Schrecken
И она раздевается к ужасу
Aller, doch da ist Gottseidank das Drama aus
всех, но, слава богу, на этом драма заканчивается
Und jeder, der bis dahin folgen kann
И каждый, кто до сих пор может следить за сюжетом
Und der bislang auch noch nicht pennt
И кто до сих пор ещё не заснул
Der ist entweder nicht ganz klar im Kopf oder Theaterkassenabonnent
Тот либо не совсем в своем уме, либо имеет абонемент в театр





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.