Lyrics and translation Reinhard Mey - Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern
Две курицы на пути в позавчера
"Zwei
Hühner
auf
dem
Weg
nach
"Две
курицы
на
пути
в
Vorgestern",
so
steht
es
reißerisch
auf
dem
Programm
позавчера"
- так
сенсационно
гласит
афиша
Modernes
Schauspiel
von
Alfons
Современная
пьеса
Альфонса
Yondraschek,
und
inszeniert
ist
es
von
Moro
Schlamm
Йондрашека,
а
поставил
её
Моро
Шлам
Und
Yondraschek
ist
dem
geneigten
Theaterkenner
wohl
bestens
bekannt
И
Йондрашек,
конечно
же,
хорошо
известен
искушенному
театралу
Wird
er
doch
gern
zu
Recht
der
Ведь
его
по
праву
называют
Meister
des
irrealen
Parasymbolismus
genannt
мастером
ирреального
парасимволизма
Da
hebt
sich
zögernd
schon
der
Вот
уже
нерешительно
поднимается
Vorhang,
das
Bühnenbild
zeigt
"Nirgendwo"
занавес,
декорации
изображают
"никуда"
Der
Schauplatz
ist
bedrückend
leer,
Место
действия
угнетающе
пусто,
Das
bleibt
noch
gut
zwanzig
Minuten
so
и
так
будет
ещё
добрых
двадцать
минут
Doch
dann
erscheint
gleichsam
Но
вот
появляется,
словно
Dämonisch,
in
jähem
Wechsel
des
Rampenlichts
демон,
в
резкой
смене
света
рампы
Ein
Mime
halblinks
auf
der
Bühne,
und
dann
passiert
lange
Zeit
nichts
Мим
в
левой
части
сцены,
и
потом
долго
ничего
не
происходит
Dann
ruft
er:
"Ha!
Wo
steckt
denn
der
Verräter?
Затем
он
восклицает:
"Ха!
Где
же
предатель?
" Übrigens,
der
Held
ist
selbstverständlich
nackt
" Кстати,
герой,
разумеется,
голый
Die
Frage
lastet
bleischwer
auf
dem
Вопрос
тяжким
грузом
ложится
на
Publikum,
und
damit
endet
der
erste
Akt
публику,
и
на
этом
заканчивается
первый
акт
Und
jeder,
der
bis
dahin
folgen
И
каждый,
кто
до
сих
пор
может
следить
Kann,
und
der
sich
mit
Bildung
auskennt
за
сюжетом,
и
кто
разбирается
в
искусстве
Der
schätzt
am
ersten
Akt
vor
allen
тот
ценит
в
первом
акте
прежде
всего
Dingen
des
Dichters
ungestümes
Temp'rament
неистовый
темперамент
автора
Der
schätzt
am
ersten
Akt
vor
allen
тот
ценит
в
первом
акте
прежде
всего
Dingen
des
Dichters
ungestümes
Temp'rament
неистовый
темперамент
автора
Da
hebt
sich
gnadenlos
der
Vorhang
Безжалостно
поднимается
занавес
Das
Spiel
nimmt
unbarmherzig
seinen
Lauf
Действие
неумолимо
продолжается
Der
Held
ist
vorsichtshalber
erst
mal
Герой
для
начала
предусмотрительно
Umgefallen,
und
nun
steht
er
langsam
wieder
auf
упал,
а
теперь
медленно
поднимается
Und
wie
das
Leben
nun
mal
spielt
И
как
это
бывает
в
жизни
Trifft
er
zufällig
einen
zweiten
Nackedei
Он
случайно
встречает
второго
голого
Die
beiden
üben
laut
Sozialkritik
und
schlagen
Purzelbaum
dabei
Они
вдвоем
громко
критикуют
общество
и
при
этом
кувыркаются
Ein
Kritiker
klatscht
stürmisch
Один
критик
бурно
аплодирует,
Beifall,
er
ist
im
Innersten
wild
aufgewühlt
он
в
глубине
души
дико
взбудоражен
Weil
er
hier
all'
seine
Probleme
endlich
so
recht
verstanden
fühlt
Потому
что
он
наконец-то
почувствовал,
что
все
его
проблемы
поняты
Derweil
robbt
sich
aus
der
Kulisse
Тем
временем
из
кулис
выползает
Der
tückische
Verräter
auf
dem
Bauch
коварный
предатель
на
животе
Der
Weg
ist
lang,
da
schläft
er
ein
Путь
долгий,
он
засыпает
Ein
Teil
des
Publikums
tut
das
auch
Часть
публики
тоже
засыпает
Der
Held
nimmt
sich
schnell
einen
Герой
быстро
хватает
Plastikbeutel,
darin
wird
der
Bösewicht
verpackt
полиэтиленовый
пакет,
в
который
упаковывает
злодея
Und
er
begießt
ihn
mit
drei
Eimern
И
обливает
его
тремя
ведрами
Farbe,
und
damit
endet
der
zweite
Akt
краски,
и
на
этом
заканчивается
второй
акт
Und
jeder,
der
bis
dahin
folgen
И
каждый,
кто
до
сих
пор
может
следить
Kann,
und
der
sich
mit
Bildung
auskennt
за
сюжетом,
и
кто
разбирается
в
искусстве
Der
schätzt
am
zweiten
Akt
vor
allen
тот
ценит
во
втором
акте
прежде
всего
Dingen
das
gesellschaftskritische
Moment
социально-критический
момент
Im
dritten
Akt
erfolgt
die
Läuterung
des
buntverpackten
Bösewichts
В
третьем
акте
происходит
очищение
раскрашенного
злодея
Die
Spannung
wird
schier
unerträglich
Напряжение
становится
почти
невыносимым
Man
hört
sie
knistern,
sonst
hört
man
nichts
Его
слышно,
как
оно
потрескивает,
больше
ничего
не
слышно
Die
Läuterung
findet
im
Очищение
происходит
в
Plastikbeutel
und
zudem
völlig
geräuschlos
statt
полиэтиленовом
пакете
и,
кроме
того,
совершенно
бесшумно
Wohl
dem
im
Saal
Блажен
тот
в
зале,
Der
Butterbrote
oder
eine
Thermosflasche
bei
sich
hat
у
кого
с
собой
бутерброды
или
термос
Alsdann
kommt
ein
maskierter
Затем
появляется
хор
в
масках
Sprech-Chor
und
ruft:
"Oh
seht,
der
Held
erfriert!"
и
кричит:
"О,
смотрите,
герой
замерзает!"
Dabei
war
das
nun
wirklich
nicht
Хотя
в
этом
не
было
никакой
Nötig,
denn
das
Theater
wird
subventioniert
необходимости,
ведь
театр
субсидируется
Ein
Poltern
hinter
den
Kulissen
Грохот
за
кулисами
Verheißt
ein
grässliches
Schicksalssymbol
предвещает
ужасный
символ
судьбы
Denn
nun
kommt
der
tragische
Höhepunkt
– verkörpert
von
Frau
Emma
Pohl
Потому
что
сейчас
наступает
трагическая
кульминация
– в
исполнении
фрау
Эммы
Поль
Frau
Pohl
tritt
von
rechts
auf
die
Bühne
Фрау
Поль
выходит
на
сцену
справа
Und
ruft:
"Das
hier
ist
ein
anständiges
Haus!"
И
кричит:
"Это
приличный
дом!"
Und
sie
entkleidet
sich
zum
Schrecken
И
она
раздевается
к
ужасу
Aller,
doch
da
ist
Gottseidank
das
Drama
aus
всех,
но,
слава
богу,
на
этом
драма
заканчивается
Und
jeder,
der
bis
dahin
folgen
kann
И
каждый,
кто
до
сих
пор
может
следить
за
сюжетом
Und
der
bislang
auch
noch
nicht
pennt
И
кто
до
сих
пор
ещё
не
заснул
Der
ist
entweder
nicht
ganz
klar
im
Kopf
oder
Theaterkassenabonnent
Тот
либо
не
совсем
в
своем
уме,
либо
имеет
абонемент
в
театр
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.