Reino Helismaa - Asuntopula Helsingissä - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reino Helismaa - Asuntopula Helsingissä




Asuntopula Helsingissä
Жилищный кризис в Хельсинки
On Helsingissä yks huono puol.
Есть в Хельсинки один недостаток.
Täällä asunnoista on kova huol
С жильём тут огромная запарка.
Ei kulkuripoika
Бедному бродяге
Täällä paikkaa saa,
Места не найти,
Missä voisi hän uinahtaa
Где бы смог он голову приклонить.
Eräs on vielä
Однажды ночью,
Mulla muistossa
Помню, как сейчас,
Sen vietin Kaivopuistossa
Я в Кайвопуйсто оказался.
Kivi pääni alla uinailin
Подложил под голову булыжник
Kuin malli Jaakobin
И заснул, как Иаков.
No, jokainen sen voi arvata,
Ну, каждый может догадаться,
Että uni ei ollut rauhaisa
Что сон мой был несладок.
Kun tämän tästä poliisi
То и дело полиция
Mua herätti ja härnäili
Меня будила, надоедала.
Minä hylkäsin
Я отказался
Polsterit maistraatin
От ночлега в богадельне
Ja itsekseni vain tuumailin
И сам себе подумал:
On kelju kylä tämä Helsinki
«Проклятый город этот Хельсинки!»
Sen huomma kyllä kulkuri
Это каждый бродяга подтвердит.
Mua vastaan silloin sipsutti
Вдруг навстречу мне семенит
Yks sievänlainen mamselli
Милая барышня.
Hän silmää nikkaa ja hymähtää
Она мне строит глазки и улыбается,
Vaikk ei karkausvuosi ole tää
Хоть и не високосный год на дворе.
Minä housujani vain kohensin
Я поправил штаны,
Ihan malliin Espissankarin
Как заправский франт,
Ja käännyin sitten neitiin päin
И к барышне обернулся,
Sanoin hälle näin
Сказал ей так:
Että, oiskohan neidillä kortteeri
«Не найдётся ли у вас, барышня, квартирки,
Ellei muuta kuin tampuuri
Хоть самой маленькой каморки?
Minä kulkuripoika
Я бедный бродяга,
Olen varaton vaan
У меня ни гроша,
Enkä tiedä missä levätä saan
И где мне голову приклонить, я не знаю.»
Ilo neidin silmistä kuvastuu
Радость в глазах её сверкает,
Hän vaalenee, hän punastuu
Она бледнеет, краснеет,
Voisihan sitä meillekin poiketa,
«Может быть, зайдёте ко мне, юноша,
Kun rouva ei oo kotona
Раз уж мадам не дома?»
No, se keittiö oli niin lämpöinen
Ах, какая тёплая была кухонька,
Ja se sänky,
А кровать,
Se oli niin pehmoinen
Она была такая мягкая.
Minä riisuin kenkäni,
Я снял ботинки,
Sukkani myös
Носки стянул,
Nyt ei palella kylmässä yös
Теперь мне холод не страшен.
Ja likka se laitteli valkeeta
А милашка уже огонь разводит.
Joiskos se kulkuri kahveeta?
«Не хотите ли кофейку, юноша?»
Minä riemusta
Я от радости
Kiljaista ehdin, hoi,
Чуть не закричал: «Ура!»
Kun tampuurin ovikello soi
Как вдруг звонок в дверь раздался.
Vo herrajesta, rouva se on
Боже правый, это хозяйка!
Nyt on kulkurin
Теперь мне,
Mentävä piilohon
Бродяге, нужно спрятаться.
Ja kiireesti hellille sermien taa
Скорее за ширму, пока не поздно!
Jo likka mua riepottaa
И девушка меня туда толкает.
E auttanut vastaan raappia,
Не помогли ни просьбы, ни мольбы,
Vaikka ehdotin ruokakaappia
Хоть предлагал я шкаф для провизии.
Ei, ei siellä hellillä piilossa on
«Нет, нет, за ширмой вам нельзя прятаться,
Tyttö selitteli onneton
прошептала девушка, чуть не плача.
Mutta hellissä oli valkeaa
Но за ширмой горела лампа,
Ja se alkoi minun
И она начала
Jalkojani kuumentaa
Мне ноги обжигать.
Minä nostin jalkaa ja toistakin
Я поднимал то одну ногу, то другую,
Otin avuksi kätenikin
Пытался руками отодвинуться.
Mutta helli se tuli
Но от лампы
Yhä kuumemmaks
Всё жарче становилось,
Ja mun tajhtini tuli
И сознание моё
Yhä tuimemmaks
Всё мутнело.
Minä pistelin twistiä, foxtrottii
Я пытался танцевать твист, фокстрот,
Mutta ilman musiikkii
Но всё это без музыки.
Olen tanssinut läävässä, tallissa
Я танцевал в подвалах, в конюшнях,
Olen loiskinut
Отдыхал
Myös messuhallissa
И в торговых рядах.
Mutta kuumalla hellalla
Но на раскалённой плите
Tanssamaan en
Танцевать мне
Tottuisi milloinkaan
Ещё не приходилось.
Minä malttini menetin
Терпение моё лопнуло,
Ja hyppäsin pois,
И я выскочил,
Jotta helliä ringit
Так что кольца на плите
Ne helisi ja soi
Зазвенели и заплясали.
Ja kaikki meni siinä ympäri
Всё вокруг завертелось,
Meni myös laskiämpäri
Даже ведро с мусором.
No, jokainen sen voi arvata
Ну, каждый может догадаться,
Mitä merkitsi tällainen hulina
К чему привёл весь этот шум.
Kas se rouva se oli kuin salama
Хозяйка, как молния,
Jo alhaalla kadulla
Слетела вниз по лестнице.
Kun kenkiä jalkaani vetelin
Когда я натягивал ботинки,
Kuulin portaasta
То услышал на лестнице
Ankaran metelin
Грозный топот.
Tuli rouvan kanssa kalikkamies,
Вместе с хозяйкой шёл полицейский,
Joka kortteerin mulle ties
Который и определил мне ночлег.





Writer(s): Reino Helismaa, Ahti Einola


Attention! Feel free to leave feedback.