Lyrics and translation Reis Belico - Que Ironía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola,
tenia
tiempo
sin
verte
y
de
verdad
me
sorprende
Привет,
давно
тебя
не
видел,
и
правда,
удивлён,
Que
estés
aquí
tan
sola
Что
ты
тут
такая
одинокая.
Sigues
igual
de
bella
y
en
la
cara
se
te
nota
que
Ты
так
же
прекрасна,
и
на
твоём
лице
видно,
что
El
tiempo
no
ha
pasado
en
vano,
Время
не
прошло
даром,
Que
no
eres
la
misma
niña
del
ayer
Что
ты
уже
не
та
девочка,
что
была
раньше.
Pero
como
has
cambiado.
Но
как
же
ты
изменилась.
Que
ironía
de
la
vida,
que
ahora
tu
seas
mi
fanática
Какая
ирония
судьбы,
что
теперь
ты
моя
поклонница,
Después
que
moría
porque
fueras
mía
y
tu
no.
Хотя
когда-то
я
умирал,
чтобы
ты
была
моей,
но
ты
не
была.
Que
ironía
de
la
vida,
que
ahora
tu
seas
mi
fanática
Какая
ирония
судьбы,
что
теперь
ты
моя
поклонница,
Después
que
moría
porque
fueras
mía
y
tu
no.
Хотя
когда-то
я
умирал,
чтобы
ты
была
моей,
но
ты
не
была.
Quizás
no
me
recuerdes
me
sentaba
a
Может
быть,
ты
не
помнишь,
я
сидел
рядом
с
тобой
Tu
lado
en
el
colegio,
В
школе.
Eras
la
popular,
tanto
que
tratarte
era
un
privilegio
Ты
была
популярной,
и
общаться
с
тобой
было
честью.
Me
llamo
Ruben
Dario,
aveces
me
Меня
зовут
Рубен
Дарио,
иногда
Decían
el
chino
¿No
Te
Acuerdas?
Меня
называли
китайцем.
Не
помнишь?
Vivíamos
por
el
mismo
camino
Мы
жили
на
одной
улице.
En
7mo
se
me
ocurrió
regalarte
un
cumplido
В
седьмом
классе
я
осмелился
подарить
тебе
комплимент,
Y
me
humillaste
tanto
que
fui
el
И
ты
так
меня
унизила,
что
я
так
краснел
Mambo
hasta
5to
corrido
Вплоть
до
пятого
класса.
Pero
no
hay
nah
la
vida
es
un
Но
ничего,
жизнь
— это
Bomerang
se
va
y
regresa
y
ahora
es
el
Бумеранг,
он
уходит
и
возвращается,
и
теперь
Peblello
que
le
da
ca
chazo
a
la
princesa
Это
я,
тот,
кто
даёт
подзатыльник
принцессе.
(Eh
oh,
eh
oh).
(Эй,
о,
эй,
о).
Ahora
yo
estoy
en
tu
lugar
Теперь
я
на
твоём
месте,
Y
tu
en
el
mio
siente
lo
que
yo
sentí
А
ты
на
моём,
почувствуй
то,
что
чувствовал
я.
(Eh
oh,
eh
oh).
(Эй,
о,
эй,
о).
El
karma
toca
tu
puerta
(jajaja),
creo
que
viene
por
ti
Карма
стучится
в
твою
дверь
(ха-ха-ха),
я
думаю,
что
она
идёт
за
тобой.
(Eh
oh,
eh
oh).
(Эй,
о,
эй,
о).
La
la
la
vida
es
un
complot
de
mañas,
viene
y
va
Ла-ла,
жизнь
— это
заговор
подлости,
она
приходит
и
уходит,
Es
una
gran
estafa
Это
большой
обман.
(Eh
oh,
eh
oh).
(Эй,
о,
эй,
о).
Si
yuleire
beibe
ahora
soy
yo
quien
ni
te
trata---
Если
Юлейре
Бейби,
теперь
я
тот,
кто
даже
не
разговаривает
с
тобой---
Gracias
a
Dios
no
me
prestaste
atención
Слава
Богу,
что
ты
не
обратила
на
меня
внимания,
Porque
eres
interesada
en
tercera
dimensión
Потому
что
ты
заинтересована
в
трёхмерности.
La
gente
como
tu
Такие
люди,
как
ты,
Me
mantiene
a
lo
rudboy,
me
buscan
porque
estoy
solo
Держат
меня
в
тонусе,
ищут
меня,
потому
что
я
одинок,
No
por
lo
que
soy,
pero
no
hay
nada
tonta
А
не
за
то,
какой
я
есть,
но
ничего,
дурочка,
Ya
estoy
acostumbrado
dejemos
el
tema
a
un
lado
Я
уже
привык,
давай
оставим
это.
Total
eso
es
pasao
Всё
равно
это
в
прошлом.
Dime
donde
te
firmo
amada
platónica
Скажи
мне,
где
мне
расписаться,
любимая
платоническая.
Reis
Belico
con
cariño
el
de
la
lección
irónica
Рейс
Белико
с
любовью,
на
уроке
иронии.
Que
ironía
de
la
vida,
que
ahora
tu
seas
mi
fanática
Какая
ирония
судьбы,
что
теперь
ты
моя
поклонница,
Después
que
moría
porque
fueras
mía
y
tu
no.
Хотя
когда-то
я
умирал,
чтобы
ты
была
моей,
но
ты
не
была.
Que
ironía
de
la
vida,
que
ahora
tu
seas
mi
fanática
Какая
ирония
судьбы,
что
теперь
ты
моя
поклонница,
Después
que
moría
porque
fueras
mía
y
tu
no.
Хотя
когда-то
я
умирал,
чтобы
ты
была
моей,
но
ты
не
была.
Y
tu
no,
y
tu
no
na
na
na
y
tu
no.
И
ты
не
была,
и
ты
не
была,
на-на-на,
и
ты
не
была.
Reis
Belico
the
lion
king
Рейс
Белико,
король
лев.
Deliro,
el
de
los
ojitos
achinaos
eh
Делирио,
тот,
у
кого
раскосые
глаза,
да.
The
Lion
King
Король
лев.
(Eh
oh,
eh
oh)
(Эй,
о,
эй,
о).
El
karma
toca
tu
puerta,
(jajaja)
creo
Карма
стучится
в
твою
дверь
(ха-ха-ха),
думаю,
Que
viene
por
ti
Что
она
идёт
за
тобой.
(Eh
oh,
eh
oh)
(Эй,
о,
эй,
о).
El
combo
del
pánico
Панк-комбо.
Deliro
(eh
oh,
eh
oh)
deliro
Делирио
(эй,
о,
эй,
о)
делирио.
La
locura
es
de
sabio
Безумие
присуще
мудрецам.
Hola,
tenia
tiempo
sin
verte
y
de
verdad
me
sorprende
Привет,
давно
тебя
не
видел,
и
правда,
удивлён,
Que
estés
aquí
tan
sola
Что
ты
тут
такая
одинокая.
Sigues
igual
de
bella
y
en
la
cara
se
te
nota
que
Ты
так
же
прекрасна,
и
на
твоём
лице
видно,
что
El
tiempo
no
ha
pasado
en
vano,
Время
не
прошло
даром,
Que
no
eres
la
misma
niña
del
ayer
Что
ты
уже
не
та
девочка,
что
была
раньше.
Pero
como
has
cambiado.
Но
как
же
ты
изменилась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.