Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida de Rei - Acústico
Königsleben - Akustik
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Rauch
in
die
Luft,
denn
das
Leben
ist
gut
Contigo
do
lado,
baby,
o
tempo
vôa
Mit
dir
an
meiner
Seite,
Baby,
fliegt
die
Zeit
Cê
vai
relaxar,
Cê
vai
viajar
Du
wirst
dich
entspannen,
du
wirst
reisen
Cê
vai
querer
mais
Du
wirst
mehr
wollen
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Rauch
in
die
Luft,
denn
das
Leben
ist
gut
Contigo
do
lado,
baby,
o
tempo
vôa
Mit
dir
an
meiner
Seite,
Baby,
fliegt
die
Zeit
Cê
vai
relaxar,
Cê
vai
viajar
Du
wirst
dich
entspannen,
du
wirst
reisen
Cê
vai
querer
mais
Du
wirst
mehr
wollen
Ela
me
ligou
já
era
madrugada
Sie
rief
mich
an,
es
war
schon
mitten
in
der
Nacht
A
sua
maneira,
viajando
nas
letras
Auf
ihre
Art,
verträumt
in
den
Texten
Se
perdeu
nas
estrelas
(Astronauta)
Verlor
sich
in
den
Sternen
(Astronautin)
A
noite
nunca
é
tarde
pra
fazer
Die
Nacht
ist
nie
zu
spät,
um
Fumaça
em
meio
as
transas
com
você
Rauch
inmitten
der
Schäferstündchen
mit
dir
zu
machen
Quando
mais
livres
Je
freier
wir
sind,
Mais
longe
dos
dias
tristes
desto
weiter
weg
von
traurigen
Tagen
Mais
sonhos
que
me
instigam
Mehr
Träume,
die
mich
antreiben
Eu
tenho
mil
planos
Ich
habe
tausend
Pläne
Eu
e
meus
manos
dominando
a
quebra
Ich
und
meine
Jungs
beherrschen
den
Block
Cada
um
fazendo
a
sua
Jeder
macht
sein
Ding
As
regras,
criamos.
Represento
o
que
somos
Die
Regeln,
die
erschaffen
wir.
Ich
repräsentiere,
was
wir
sind
Marginais
alados,
copos
para
o
alto
Beflügelte
Außenseiter,
Gläser
hoch
Ela,
batom
e
salto.
Chama
pro
pecado
Sie,
Lippenstift
und
High
Heels.
Ruft
zur
Sünde
Registrando
os
fatos
com
meus
aliados
Ich
halte
die
Fakten
mit
meinen
Verbündeten
fest
Jogadores
caros
deixando
o
seu
legado
Teure
Spieler,
die
ihr
Vermächtnis
hinterlassen
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Rauch
in
die
Luft,
denn
das
Leben
ist
gut
Comigo
do
lado,
baby,
o
tempo
voa
Mit
mir
an
deiner
Seite,
Baby,
fliegt
die
Zeit
Cê
vai
relaxar
(vai)
Cê
vai
viajar
(vai)
Du
wirst
dich
entspannen
(wirst)
Du
wirst
reisen
(wirst)
Cê
vai
querer
mais
Du
wirst
mehr
wollen
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Rauch
in
die
Luft,
denn
das
Leben
ist
gut
Comigo
do
lado,
baby,
o
tempo
voa
Mit
mir
an
deiner
Seite,
Baby,
fliegt
die
Zeit
Cê
vai
relaxar
(vai)
Cê
vai
viajar
(vai)
Du
wirst
dich
entspannen
(wirst)
Du
wirst
reisen
(wirst)
Cê
vai
querer
mais
Du
wirst
mehr
wollen
Beck,
snapback,
dou
meus
giros
além
Joint,
Snapback,
ich
drehe
meine
Runden
weit
hinaus
Praga,
Lima
- inerte
- paro
em
Jerusalém
Prag,
Lima
- träge
- halte
in
Jerusalem
787,
sabe
o
CEP,
só
vem
787,
kennst
die
Postleitzahl,
komm
einfach
Família
aqui,
só
vem
Familie
hier,
komm
einfach
(Família
aqui,
só
vem)
(Familie
hier,
komm
einfach)
E
ela
diz
que
cansou
de
snap,
night
chique
e
toda
essa
farsa
Und
sie
sagt,
sie
hat
genug
von
Snap,
schicker
Nacht
und
all
dieser
Farce
E
sabe
que
hoje
poucos
sabem
viver
bem
a
vida
real,
yeah
Und
weiß,
dass
heute
nur
wenige
wissen,
wie
man
das
wahre
Leben
gut
lebt,
yeah
É
que
ela
sabe
- a
noite
é
minha
casa
Sie
weiß
- die
Nacht
ist
mein
Zuhause
Anos
na
noite,
anos
na
estrada
Jahre
in
der
Nacht,
Jahre
auf
der
Straße
E
antes
de
anoitecer
e
essa
noite
ser
Und
bevor
es
Nacht
wird
und
diese
Nacht
Ow,
tudo
o
que
ela
quer
sentir
Oh,
alles
ist,
was
sie
fühlen
will
Ow,
a
liberdade
que
se
tem
aqui
Oh,
die
Freiheit,
die
man
hier
hat
Loucos,
sábios
Verrückte,
Weise
Sãos,
quiçá
Gesunde,
vielleicht
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Rauch
in
die
Luft,
denn
das
Leben
ist
gut
Comigo
do
lado,
baby,
o
tempo
voa
Mit
mir
an
deiner
Seite,
Baby,
fliegt
die
Zeit
Cê
vai
relaxar
(vai)
Cê
vai
viajar
(vai)
Du
wirst
dich
entspannen
(wirst)
Du
wirst
reisen
(wirst)
Cê
vai
querer
mais
Du
wirst
mehr
wollen
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Rauch
in
die
Luft,
denn
das
Leben
ist
gut
Comigo
do
lado,
baby,
o
tempo
voa
Mit
mir
an
deiner
Seite,
Baby,
fliegt
die
Zeit
Cê
vai
relaxar
(vai)
Cê
vai
viajar
(vai)
Du
wirst
dich
entspannen
(wirst)
Du
wirst
reisen
(wirst)
Cê
vai
querer
mais
Du
wirst
mehr
wollen
Essa
vida
de
Rei
Dieses
Königsleben
Essa
vida
de
Rei
Dieses
Königsleben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Laurinho Linhares, Lucas Kastrup Pi Farias, Ph
Attention! Feel free to leave feedback.