Lyrics and translation Reke - El Tiempo
El
reloj
corre
y
en
su
tic
tac
Часы
тикают,
стрелки
бегут,
Las
manecillas
del
reloj
no
se
devuelven
И
время
вспять
повернуть
не
дадут.
El
tiempo
poco
a
poco
se
lleva
tu
juventud
Юность
твоя
ускользает
с
каждым
днем,
Esa
tan
anhelada
que
más
nunca
vuelve
И
никогда
уже
не
вернется
в
твой
дом.
Ya
que
no
es
mucho
lo
que
duras
como
infante
Детство,
как
миг,
пролетает
вдали,
Y
es
poco
lo
que
duras
como
adolescente
Отрочество
тоже
быстротечно,
увы.
A
veces
para
muchos
lo
más
importante
Многие
люди
мечтают
найти,
Es
conseguir
la
fuente
que
te
logre
hacer
joven
por
siempre
Источник
вечной
юности,
чтобы
всегда
цвести.
Conservar
la
juventud
era
un
sueño
lejano
Сохранить
молодость
- мечта
из
грез,
Pero
en
esta
actualidad
la
esperanza
es
un
cirujano
Но
сегодня
надежду
дарит
скальпель
- прогресс.
Es
el
fiel
reflejo
Это
отражение,
De
que
los
años
no
pasan
en
vano,
al
tren
de
la
vida
lo
asemejo
Что
годы
не
проходят
бесследно,
как
поезд
жизни
в
движении.
Pasa
el
tiempo
y
nos
vemos
en
el
espejo
Время
идет,
мы
смотрим
в
зеркало,
Y
a
lo
lejos
vemos
como
nos
vamos
poniendo
viejos
И
видим,
как
старость
подкрадывается
коварно.
Como
tu
rostro
da
señales
de
que
el
tiempo
Твое
лицо
- как
карта
прожитых
лет,
Va
pasando
y
va
marcando
una
etapa
en
cada
segmento
Время
оставляет
свой
след.
Ya
no
vemos
la
vida
con
ese
deslumbre
y
la
costumbre
Жизнь
уже
не
так
ярка,
как
прежде,
No
te
deja
apreciar
los
bellos
momentos
И
привычка
мешает
ценить
прекрасные
моменты,
как
прежде.
Por
eso
hay
que
buscarle
un
sentido
a
la
vida
Поэтому
важно
найти
смысл
бытия,
Cuando
nos
toque
a
la
juventud
darle
la
despedida
Когда
придется
с
юностью
проститься,
моя
дорогая.
El
premio
que
te
da
es
lo
que
te
enseña
en
el
camino
Награда
жизни
- уроки
на
пути,
Que
solo
la
experiencia
es
la
herramienta
pa′
nuestro
destino
Опыт
- инструмент,
чтобы
судьбу
свою
найти.
Existir,
nacer,
vivir,
aprender
y
morir
Родиться,
жить,
учиться
и
умереть,
Y
un
buen
o
mal
recuerdo
cuando
sea
tu
hora
de
partir
И
оставить
след
в
памяти,
когда
придет
твой
черед.
Las
canas
son
el
anuncio
que
nada
es
eternamente
Седина
- напоминание,
что
ничто
не
вечно,
Y
aunque
hoy
tengas
veinte,
la
belleza
no
es
para
siempre
Даже
если
тебе
двадцать,
красота
не
бесконечна.
Poco
a
poco
la
liebre
se
va
convirtiendo
en
tortuga
Заяц
превращается
в
черепаху,
Y
las
experiencias
marcan
tu
vida
en
cada
arruga
И
опыт
жизни
отражается
в
каждой
морщинке.
Solo
una
foto
de
una
joven
y
bella
dama
Фотография
юной
и
прекрасной
девы,
Queda
del
recuerdo
de
lo
que
una
vez
fue
esa
anciana
Остается
памятью
о
той,
что
когда-то
была
старушкой
седой.
El
agotamiento,
el
cambio
de
metabolismo
Усталость,
метаболизм
замедляется,
Y
hasta
el
desenvolvimiento
físico
ya
no
es
el
mismo
И
физическая
активность
уже
не
та.
De
todo
eso
es
de
lo
que
te
hablo
Об
этом
я
тебе
и
говорю,
Por
eso
el
dicho
dice
que
más
sabe
el
diablo
por
viejo
que
por
diablo
Ведь
не
зря
говорят,
что
черт
стар,
а
значит
умен
и
хитёр.
La
experiencia
te
lleva
a
la
madurez
Опыт
ведет
к
зрелости,
Y
la
vejez
te
hace
volver
a
ser
un
niño
otra
vez
А
старость
возвращает
нас
в
детство,
как
в
колыбель.
En
un
parpadear
y
un
respiro
tu
juventud
se
ha
ido
В
мгновение
ока
юность
ушла,
Y
lo
que
no
se
recupera
nunca
es
el
tiempo
perdido
И
потерянное
время
не
вернуть
никогда.
Por
eso
si
no
se
aprovecha
y
se
desecha
Если
время
упустить
и
не
ценить,
Quedaras
tal
cual
un
indio
en
la
selva
lanzando
flechas
Ты
останешься,
как
индеец
в
джунглях,
стрелы
метать.
Otro
cumpleaños,
otro
año
más
de
vida
Еще
один
день
рождения,
еще
один
год
жизни,
Una
despedida
y
otra
bienvenida
Прощание
и
приветствие.
En
el
maratón
de
la
vida
con
el
tiempo
competimos
В
марафоне
жизни
со
временем
соревнуемся,
Quien
no
se
detiene
en
su
recorrido
Кто
не
останавливается
на
своем
пути.
Otro
cumpleaños,
otro
año
más
de
vida
Еще
один
день
рождения,
еще
один
год
жизни,
Una
despedida
y
otra
bienvenida
Прощание
и
приветствие.
La
vida
es
corta
y
lo
que
nos
recuerda
siempre
Жизнь
коротка,
и
что
нам
всегда
напоминает,
Es
que
al
final
de
la
meta
nuestro
destino
es
la
muerte
Что
в
конце
пути
наша
судьба
- смерть.
Porque
nadie
es
eterno
en
el
mundo
como
dijo
Tito
Ведь
никто
не
вечен
в
этом
мире,
как
сказал
Тито,
Y
la
fulana
fuente
de
la
juventud
son
puros
mitos
А
пресловутый
источник
молодости
- это
всего
лишь
мифы.
A
veces
olvidamos
que
seremos
viejos
como
el
vino
añejo
Иногда
мы
забываем,
что
станем
старыми,
как
выдержанное
вино,
Y
que
de
nuestros
huesos
guindara
el
pellejo
И
что
кожа
будет
свисать
с
наших
костей.
Que
ese
cuerpo
esculpido
se
irá
con
el
tiempo
Что
это
скульптурное
тело
уйдет
со
временем,
Y
a
la
larga
ves
que
lo
único
eterno
es
el
sentimiento
И
в
конце
концов
ты
видишь,
что
единственное
вечное
- это
чувство.
Todos
nos
montamos
en
el
mismo
tren
Мы
все
садимся
в
один
и
тот
же
поезд,
Unos
siguen,
otros
solo
se
pierden
en
el
andén
Некоторые
продолжают
путь,
другие
просто
теряются
на
платформе.
Todo
pasa
como
la
moda,
nos
la
tomamos
con
soda
Все
проходит,
как
мода,
мы
относимся
к
этому
с
легкостью,
Y
tomamos
la
vida
como
una
joda
И
воспринимаем
жизнь
как
шутку.
Hasta
que
llega
la
adultez
y
la
responsabilidad
Пока
не
приходит
взрослая
жизнь
и
ответственность,
Y
la
transición
de
la
segunda
a
la
tercera
edad
И
переход
от
молодости
к
старости.
La
vejez
y
la
muerte
son
el
castigo
del
pecado
Старость
и
смерть
- это
наказание
за
грех,
Y
la
herencia
que
Adán
y
Eva
al
mundo
le
dejaron
И
наследие,
которое
Адам
и
Ева
оставили
миру.
Por
eso
al
nacer
todos
corremos
con
la
misma
suerte
Поэтому
при
рождении
все
мы
бежим
с
одной
и
той
же
судьбой,
Al
final
del
camino
nuestro
destino
será
la
muerte
В
конце
пути
нас
ждет
смерть.
Otro
cumpleaños,
otro
año
más
de
vida
Еще
один
день
рождения,
еще
один
год
жизни,
Una
despedida
y
otra
bienvenida
Прощание
и
приветствие.
En
el
maratón
de
la
vida
con
el
tiempo
competimos
В
марафоне
жизни
со
временем
соревнуемся,
Quien
no
se
detiene
en
su
recorrido
Кто
не
останавливается
на
своем
пути.
Otro
cumpleaños,
otro
año
más
de
vida
Еще
один
день
рождения,
еще
один
год
жизни,
Una
despedida
y
otra
bienvenida
Прощание
и
приветствие.
La
vida
es
corta
y
lo
que
nos
recuerda
siempre
Жизнь
коротка,
и
что
нам
всегда
напоминает,
Es
que
al
final
de
la
meta
nuestro
destino
es
la
muerte
(BIS)
Что
в
конце
пути
наша
судьба
- смерть
(BIS).
Es
Reke,
una
sangre,
la
voz
del
pueblo,
mctematico,
eleven
récords
Это
Reke,
одна
кровь,
голос
народа,
mctematico,
eleven
récords
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.