Reke - Quisiera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reke - Quisiera




Quisiera
Хотел бы
Quisiera bloquear mi mente pa′ no vivir de recuerdos
Хотел бы заблокировать разум, чтобы не жить воспоминаниями,
Porque ya no se limiten de estar loco o estar cuerdo
Чтобы не метаться больше между безумием и рассудком.
Y no repetirme más lo mismo que siempre me digo si es mejor estar sin ti o es mejor estar contigo
И не повторять себе одно и то же: что лучше быть без тебя или с тобой,
Se que para no estar juntos tenemos mil y un motivo
Знаю, что для расставания у нас тысяча причин,
Por lo momentos amargos y los corazones partidos
Из-за горьких моментов и разбитых сердец.
Te confieso que lo único que me mantiene vivo
Признаюсь, единственное, что держит меня на плаву,
Es por el amor de los buenos rato que tuvimos
Это любовь тех счастливых дней, что мы провели вместе,
Cuando estando juntos en la misma nube nos subimos
Когда, будучи вместе, мы взлетали на одной волне,
Y volamos alto.tan alto que hasta nos perdimos
И парили высоко... так высоко, что потерялись.
que es imposible conseguirme a otra como que tenga la mas minima similitud de tu virtud
Знаю, невозможно найти другую, как ты, с хотя бы малейшим подобием твоих достоинств,
Porque claro estoy porque lo que me sobra es mujeres
Ведь ясно, что у меня полно женщин,
Pero mujeres vacia porque ninguna me quieren
Но это пустые женщины, потому что никто из них меня не любит.
Solo quieren sentir el placer de estar con un famoso
Они просто хотят испытать удовольствие от пребывания со знаменитостью,
Y contarle a sus amigas que se llenaron de gozo
И рассказать подругам, что наполнились радостью.
Y a la final soy yo que se siente desechable
А в итоге я чувствую себя одноразовым,
Y ahora no estoy contigo mas me siento culpable
И теперь, когда я не с тобой, я чувствую себя виноватым,
Que después que tuvimos una situación tan estable
Что после того, как у нас были такие стабильные отношения,
Terminamos odiándonos de una forma inexplicable
Мы закончили тем, что ненавидели друг друга необъяснимым образом.
Te lo juro quisiera retroceder el tiempo
Клянусь, хотел бы повернуть время вспять,
No para empezar si no para borrar los malos momentos
Не для того, чтобы начать сначала, а чтобы стереть плохие моменты,
Para meditar y reflexionar sobre lo que siento
Чтобы поразмыслить и обдумать свои чувства,
Y hacer las cosas mejor en mi segundo intento
И сделать все лучше во второй попытке.
Quisiera tener un poder para retroceder
Хотел бы иметь силу повернуть время вспять,
Los errores que nos marcaron en el ayer
Исправить ошибки, что отметили наше вчера,
Inventarme un día nuevo de otro amanecer
Придумать новый день, другой рассвет,
Donde siempre que despierte te pudiera ver
Где, просыпаясь, я мог бы видеть тебя,
Acostada y al lado de mi
Лежащую рядом со мной.
Pero nos es asi
Но это не так,
Oh oh ya no es asi
О, о, уже не так,
Quisiera que estuvieras aquí al lado de mi
Хотел бы, чтобы ты была здесь, рядом со мной.
Oh oh nena vuelve a mi
О, о, детка, вернись ко мне.
Con lagrima como pa' llenar un océano
Слезами, как будто чтобы заполнить океан,
Osea no a dejado de llover en los médanos de mi corazón
То есть дождь не прекращался в дюнах моего сердца,
Desde que no estamos
С тех пор, как нас нет,
Desde que de nuestro labios se borro ese te amo
С тех пор, как с наших губ стерлось это люблю тебя",
Desde que un vaso de agua los dos juntos nos ahogamos
С тех пор, как мы оба утонули в стакане воды,
Descuidamos nuestro amor y nunca nos comunicamos
Мы пренебрегли нашей любовью и никогда не общались.
Para no es fácil
Для меня это нелегко,
Decir adiós porque juntos hicimos una familia siendo dos
Сказать прощай, потому что вместе мы создали семью, будучи вдвоем,
Y todos los que amamos sabemos que en una relación
И все мы, кто любит, знаем, что в отношениях,
No existe nada peor que la separación
Нет ничего хуже, чем расставание.
Y aunque a pasado tiempo siento que en el fondo no lo acepto
И хотя прошло время, я чувствую, что в глубине души не принимаю этого,
Porque estar sin ti es como un dialogo sin dialecto
Потому что быть без тебя это как диалог без диалекта,
Es como un vehículo que en la vía pierda el trayecto
Это как автомобиль, который сбился с пути,
Y va directo hacia un abismo que te mata en efecto
И направляется прямо к пропасти, которая убивает тебя на самом деле.
Te has convertido en mi lenguaje su concepto excepto cuando empieza los defectos
Ты стала моим языком, его концепцией, кроме случаев, когда начинаются недостатки,
Y me molesto a veces no contigo si no conmigo mismo
И я злюсь иногда не на тебя, а на себя,
Porque que las distracciones nos lleva hacia un abismo
Потому что я знаю, что отвлечения ведут нас к пропасти.
El quizás fue la causa que lo nuestro tomara pausa
Возможно, это было причиной того, что наше с тобой взяло паузу,
Y que a veces de solo mencionarnos nos dieran nausea
И что иногда от одного упоминания друг друга нас тошнило.
Por eso quiero reparar los errores del pasado
Поэтому я хочу исправить ошибки прошлого,
Y estar a tu lado viviendo el amor sin pecado
И быть рядом с тобой, живя любовью без греха,
Y lo que vivamos son puros momento bonitos para amarnos
И то, что мы переживем, это чистые прекрасные моменты, чтобы любить друг друга,
Mucho más allá de lo infinito
Гораздо дальше бесконечности.
(Coro)
(Припев)
Quisiera tener un poder para retroceder
Хотел бы иметь силу повернуть время вспять,
Los errores que nos marcaron en el ayer
Исправить ошибки, что отметили наше вчера,
Inventarme un día nuevo de otro amanecer
Придумать новый день, другой рассвет,
Donde siempre que despierte te pudiera ver
Где, просыпаясь, я мог бы видеть тебя,
Acostada y al lado de mi
Лежащую рядом со мной.
Pero nos es asi
Но это не так,
Oh oh ya no es asi
О, о, уже не так,
Quisiera que estuvieras aquí al lado de mi
Хотел бы, чтобы ты была здесь, рядом со мной.
Oh oh nena vuelve a mi (bis)
О, о, детка, вернись ко мне (2 раза).
Directo del corazón
Прямо из сердца
Es Reke la voz del pueblo
Это Reke, голос народа
Mas tematico
Более тематичный
Ileven record
Ileven record
Una sangre
Одна кровь





Writer(s): L: Gustavo Ferrín. M: Jairo Peñaranda.


Attention! Feel free to leave feedback.