Reket - Oru Hotell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reket - Oru Hotell




Oru Hotell
Один Отель
Ärkasin keset ööd ma topeltvoodis kuhu kahekesi tulime
Проснулся посреди ночи я в двуспальной кровати, куда мы пришли вдвоём
Kõik ta asjad olid alles, kaasa võtnud ta vaid mullivee
Все твои вещи были на месте, ты взяла с собой только минералку
Kardinate vahelt näha oli Lasnamäele suunduvate masinate tuled
Сквозь шторы были видны огни машин, направляющихся в Ласнамяэ
Saun oli tuline
Сауна была раскалена
Välisukse kaardid mõlemad seal kuhu nad jätsin
Карточки от входной двери обе там, где я их оставил
Tuppa tellitud toitu poldud puudutatud
Заказанная в номер еда нетронута
Avasin akna et hingata
Открыл окно, чтобы дышать
Sest tuppa merevaatega ta ei kavatsenud enam naaseda
Ведь в номер с видом на море ты больше не собиралась возвращаться
Ma ei teadnud enam mida peaksin tundma
Я не знал, что мне чувствовать
Kas tähendas see lõppu äkki nägin vaid und ma
Означало ли это конец, или может, я просто видел сон
Jääb loota ainult, et kedagi keda plaanisin ma kosida
Остаётся лишь надеяться, что та, которую я планировал позвать замуж
Enne lahkumist mu kõrvu sosistas
Перед уходом прошептала мне на ухо
Maga lapsuke maga
Спи, малыш, спи
Padjal hoia enda pea
На подушке держи свою голову
Loodan et näed unenägusi head
Надеюсь, увидишь хорошие сны
Mind meenutama jäägu need read
Пусть эти строки напоминают обо мне
Maga lapsuke aga
Спи, малыш, но
Ühte sa teadma pead
Одно ты должна знать
Armastasin lõpuni sind et sa teaks
Любила до конца тебя, чтобы ты знал
Kuid lõpus lahkuma pean
Но в конце должна уйти
Heidsin ruttu riided selga
Быстро накинул одежду
Saapapaelad lahtised
Шнурки ботинок развязаны
Kuna lahkumisest möödas ilmselt vähe kas ta tahtis, et
Так как с момента ухода прошло, видимо, немного, хотела ли ты, чтобы
Järgneksin ja kui siis kuhu
Я последовал за тобой, и если да, то куда
Süda valutab, tuul puhub
Сердце болит, ветер дует
Kuid ei puhu ära meie lapse valu
Но не сдует боль нашего ребенка
Enam ta, kuidas saan ma endaga nii edasi elada
Больше нет тебя, как мне жить дальше с этим
Käitunud elu jooksul olen nagu loom
Вел себя всю жизнь, как зверь
Elajas kes pani ennast ise lukutaha elama
Существо, которое само себя заперло
Kui lõppeks see öö siis vannun, et ei enam ma
Когда эта ночь закончится, клянусь, больше не буду
Proovi olla keegi teine, ausõna ma
Пытаться быть кем-то другим, честное слово
Hoiaksin sind nagu suhkrusaia, on see võimalik
Берег бы тебя как зеницу ока, возможно ли это
Vastuse ma tuulelt sain
Ответ я получил от ветра
Maga lapsuke maga
Спи, малыш, спи
Padjal hoia enda pea
На подушке держи свою голову
Loodan et näed unenägusi head
Надеюсь, увидишь хорошие сны
Mind meenutama jäägu need read
Пусть эти строки напоминают обо мне
Maga lapsuke aga
Спи, малыш, но
Ühte sa teadma pead
Одно ты должна знать
Armastasin lõpuni sind et sa teaks
Любила до конца тебя, чтобы ты знал
Kuid lõpus lahkuma pean
Но в конце должна уйти
Jäljed viisid randa, olid rasked nagu oleks ta lasknud ennast kanda
Следы вели к пляжу, были тяжелыми, как будто ты позволила себя нести
Kassida läbi Kadrioru
Сквозь Кадриорг
Külm tõmmanud läbi lihast ja luudest
Холод пронизывал плоть и кости
Kaotasin ta jäljed alleel Russalka juures
Потерял твои следы на аллее у Русалки
Koerana tundsin ta lõhna eritumas puudest
Как собака, чувствовал твой запах, исходящий от деревьев
Üle autotee komistasin karjudes ta nime enda huultelt
Споткнулся через дорогу, крича твое имя
Nägin siluetti Tallinna lahel
Увидел силуэт в Таллиннском заливе
Naissaare ja Katariina kai vahel
Между Найссааре и причалом Катарины
Ära mine kaugemale, oled juba põlvini vees
Не уходи дальше, ты уже по колено в воде
Sa külmetad, jääd haigeks, tule ma teen sulle teed
Ты замерзнешь, заболеешь, иди, я сделаю тебе чаю
Teen kõik mis tegematta jäi
Сделаю всё, что не сделал
Ja kõik liigne mis tehtud olen saanud vastu päid, juba piisavalt
И за всё лишнее, что сделал, получил по заслугам, уже достаточно
Pole olnud sinuga kunagi niisama
Никогда не было с тобой просто так
Vaid ikka lõpuni lõpuni
А всегда до конца, до конца
Kuidas ma muidu õpingi, kui mitte läbi vigade
Как же я иначе научусь, если не через ошибки
Nagu iga mees, olen olnud hoos
Как и любой мужчина, был в ударе
Praegugi kisub sinu järel tundmatusse
И сейчас тянет за тобой в неизвестность
Tühjusesse tõmbab teadmine, et täna ongi öö
В пустоту затягивает знание, что сегодня та ночь
Mil saame olla, lõpuni lõpuni koos
Когда мы можем быть вместе, до конца, до конца
Lõpuni lõpuni koos
До конца, до конца вместе





Writer(s): Tom Olaf Urb


Attention! Feel free to leave feedback.