Remble - Where's Remble? - translation of the lyrics into German

Where's Remble? - Rembletranslation in German




Where's Remble?
Wo ist Remble?
(NoLimitAustin)
(NoLimitAustin)
Honey make the - burn slow, you know?
Schatz, lass die - langsam brennen, weißt du?
We're having escargot, you know?
Wir essen Escargot, weißt du?
I'm not afraid to spark -, you know?
Ich hab keine Angst, - zu zünden, weißt du?
Touchable just went gold, you know?
„Touchable“ ist gerade Gold gegangen, weißt du?
Those - are gonna wear off, you know?
Diese - werden nachlassen, weißt du?
They only get along because they share opps, you know?
Die verstehen sich nur, weil sie dieselben Feinde haben, weißt du?
We like stealin' off on marks, you know?
Wir mögen es, leichte Ziele abzuziehen, weißt du?
I miss catchin' fades at Simms Park, you know?
Ich vermisse die Schlägereien im Simms Park, weißt du?
Do I have to raise my voice for you to hear me?
Muss ich meine Stimme erheben, damit du mich hörst?
If I didn't extend my hand, could you feel me?
Wenn ich meine Hand nicht ausstrecken würde, könntest du mich verstehen?
Another innocent man just plead guilty
Noch ein unschuldiger Mann hat sich gerade schuldig bekannt
You can believe it or not, who am I, Ripley's? (It's Remble)
Du kannst es glauben oder nicht, wer bin ich, Ripley's? (Hier ist Remble)
Carried the smoke, mane, like a chimney
Den Rauch getragen, Alter, wie ein Schornstein
Dolce and gold chains like Nipsey
Dolce und Goldketten wie Nipsey
Buddha pendant and rope chain, are you kidding me?
Buddha-Anhänger und Seilkette, willst du mich veräppeln?
Had me thinkin' like "Was he - off the Hennessy?"
Ließ mich denken: „War er - vom Hennessy?“
I've got the bag all my life
Ich hab' mein ganzes Leben lang die Kohle gemacht
Nickels act tough, but they be droppin' dimes, like
Nickels tun hart, aber sie verpfeifen, so wie
Before brodie blast, he spark a - and get his mind right
Bevor Bro schießt, zündet er 'ne - an und bringt seinen Kopf klar
Wish C3 could hit fire camp and get his time sliced
Wünschte, C3 könnte ins Fire Camp und seine Zeit verkürzt bekommen
New born, I really miss you, brodie, stay strong
New Born, ich vermisse dich wirklich, Bro, bleib stark
My pops been in the hole so he can't call
Mein Vater war im Loch, deshalb kann er nicht anrufen
Put you on the court, but you never played ball
Hab dich aufs Spielfeld gebracht, aber du hast nie mitgespielt
Heard my grimies hit every dorm and really break jaws
Hab gehört, meine Jungs haben jede Zelle gestürmt und echt Kiefer gebrochen
Honey make the - burn slow, you know?
Schatz, lass die - langsam brennen, weißt du?
We're having escargot, you know?
Wir essen Escargot, weißt du?
I'm not afraid to spark -, you know?
Ich hab keine Angst, - zu zünden, weißt du?
Touchable just went gold, you know?
„Touchable“ ist gerade Gold gegangen, weißt du?
Those - are gonna wear off, you know?
Diese - werden nachlassen, weißt du?
They only get along because they share opps, you know?
Die verstehen sich nur, weil sie dieselben Feinde haben, weißt du?
We like stealin' off on marks, you know?
Wir mögen es, leichte Ziele abzuziehen, weißt du?
I miss catchin' fades at Simms Park, you know?
Ich vermisse die Schlägereien im Simms Park, weißt du?
When you think people solid, they fold
Wenn du denkst, Leute sind solide, knicken sie ein
I don't wanna hear any excuses you told
Ich will keine Ausreden hören, die du erzählt hast
We caught Cuddie with his pants down, he froze
Wir haben Kumpel mit heruntergelassenen Hosen erwischt, er erstarrte
Make a three look at the stands now, D Rose (Swish)
Mach 'nen Dreier, schau jetzt zur Tribüne, D Rose (Swish)
Ay, Crodie you see that car comin'?
Ey, Crodie, siehst du das Auto kommen?
Remember when we would hit Peck and get the park jumpin'?
Erinnerst du dich, als wir nach Peck gingen und den Park zum Beben brachten?
Spot suckers then bounce out and leave the car runnin'
Opfer entdecken, dann rausspringen und das Auto laufen lassen
Before we started commercial licks I would car pass
Bevor wir mit kommerziellen Raubzügen anfingen, machte ich Auto-Überfälle
When Crash hopped out, I did a 40-yard dash
Als Crash raussprang, machte ich einen 40-Yard-Sprint
A sunny day on Second, - near had a hot flash
Ein sonniger Tag auf der Second, - hatte fast eine Hitzewallung
Got -, but I just really need a -
Hab -, aber ich brauche wirklich nur eine -
I don't want an -, where's the stock at?
Ich will keine -, wo ist das Standardmodell?
It's just me and you, there's no room for back-up
Es sind nur ich und du, kein Platz für Verstärkung
Heavy in the field, make sure your boots are strapped up
Schwer im Einsatz, stell sicher, dass deine Stiefel geschnürt sind
Fell behind, there's nothin' to do but catch up
Zurückgefallen, es gibt nichts zu tun, außer aufzuholen
Maybe change your mindset and get a new perspective, but
Vielleicht ändere deine Denkweise und bekomm eine neue Perspektive, aber
Honey make the - burn slow, you know?
Schatz, lass die - langsam brennen, weißt du?
We're having escargot, you know?
Wir essen Escargot, weißt du?
I'm not afraid to spark -, you know?
Ich hab keine Angst, - zu zünden, weißt du?
Touchable just went gold, you know?
„Touchable“ ist gerade Gold gegangen, weißt du?
Those - are gonna wear off, you know?
Diese - werden nachlassen, weißt du?
They only get along because they share opps, you know?
Die verstehen sich nur, weil sie dieselben Feinde haben, weißt du?
We like stealin' off on marks, you know?
Wir mögen es, leichte Ziele abzuziehen, weißt du?
I miss catchin' fades at Simms Park, you know?
Ich vermisse die Schlägereien im Simms Park, weißt du?
Honey make the - burn slow, you know?
Schatz, lass die - langsam brennen, weißt du?
We're having escargot, you know?
Wir essen Escargot, weißt du?
I'm not afraid to spark -, you know?
Ich hab keine Angst, - zu zünden, weißt du?
Touchable just went gold, you know?
„Touchable“ ist gerade Gold gegangen, weißt du?
Those - are gonna wear off, you know?
Diese - werden nachlassen, weißt du?
They only get along because they share opps, you know?
Die verstehen sich nur, weil sie dieselben Feinde haben, weißt du?
We like stealin' off on marks, you know?
Wir mögen es, leichte Ziele abzuziehen, weißt du?
I miss catchin' fades at Simms Park, you know?
Ich vermisse die Schlägereien im Simms Park, weißt du?





Writer(s): Pavel Vasilev, Eunique Cooper Remble, Nolimit Austin, Alex Luna Jr


Attention! Feel free to leave feedback.