Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
tengo
el
ansia
de
la
juventu'
Во
мне
жажда
юности
кипит,
Tengo
miedo
lo
mismo
que
tú
Я
боюсь,
как
и
ты
боишься,
Cada
amanecer
me
derrumbo
al
ver
Каждый
рассвет
я
падаю,
видя
La
puta
realidad
Эту
чертову
реальность.
No
hay
en
el
mundo,
no
Нет
в
мире,
нет,
Nadie
más
frágil
que
yo
Никого
более
хрупкого,
чем
я.
Pelo,
acrílico,
cuero
y
tacón
Волосы,
акрил,
кожа
и
каблук,
Maquillaje
hasta
en
el
corazón
Макияж
даже
в
сердце,
Y
al
anochecer
vuelve
a
florecer
И
с
наступлением
ночи
вновь
расцветаю,
Lubrica
la
ciudad
Смазываю
город,
No
hay
en
el
mundo,
no
Нет
в
мире,
нет,
Nadie
más
dura
que
yo
Никого
более
сильной,
чем
я.
Yo
debo
sobrevivir
Я
должна
выжить,
Mintiéndome
Обманывая
себя,
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
утопала
в
том
баре,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне,
входя:
Ven
y
elévate
como
el
humo
azul
«Иди
и
взлети,
как
синий
дым,
No
sufras
más,
amor
Не
страдай
больше,
любовь
моя».
Y
desgarrandome
И
разрываясь
на
части,
Algo
en
mi
vida
cambió
Что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
приют
Entre
los
escombros
Среди
обломков
De
mi
soledad
Моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя,
Y
aunque
el
alma
duela
libertad
И
пусть
душа
болит
– свобода,
Aunque
me
haga
daño
Даже
если
причиняет
мне
боль.
Yo
debo
sobrevivir
Я
должна
выжить,
Ay,
mintiendome
Ах,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
утопала
в
том
баре,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне,
входя:
Ven
y
elévate
como
el
humo
azul
«Иди
и
взлети,
как
синий
дым,
No
sufras
más,
amor
Не
страдай
больше,
любовь
моя».
Y
desgarrandome
И
разрываясь
на
части,
Algo
en
mi
vida
cambió
Что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
приют
Entre
los
escombros
Среди
обломков
Ay,
de
mi
soledad
Ах,
моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя,
Y
aunque
el
alma
duela
libertad
И
пусть
душа
болит
– свобода,
Y
aunque
me
haga
daño
Даже
если
причиняет
мне
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi, Jose Manuel Navarro Sempere
Attention! Feel free to leave feedback.