Remik Gonzalez feat. Los Hijos de la Calle - A Ver, a Ver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Remik Gonzalez feat. Los Hijos de la Calle - A Ver, a Ver




A Ver, a Ver
Давай, давай
La bruja en el beat, aster en los controles
Ведьма на бите, Астер за пультом
A ver, a ver, a ver (a ver, a ver)
Давай, давай, давай (давай, давай)
Yo no soy de los que llevan y traen(llevan y traen)
Я не из тех, кто носит сплетни туда-сюда (туда-сюда)
Ellos piensan que el sueño me van a quitar
Они думают, что смогут украсть мою мечту
Y mi mente dice eleva, elevate(elevate)
А мой разум говорит: поднимайся, поднимайся (поднимайся)
El que más habla más rápido cae (más rápido cae)
Кто больше всех болтает, тот быстрее падает (быстрее падает)
El barrio dijo el que lo hace se lo va a callar (se lo va a callar)
Район сказал: кто делает, тот заставит их замолчать (заставит замолчать)
De vuelta pa' Tijuana, con toda la flota
Обратно в Тихуану, со всей командой
HDLC, rolando hits en la troca,
HDLC, крутим хиты в тачке,
Para el que dice, que soy cholo sin clika
Для тех, кто говорит, что я чоло без клики
Ni uno de ustedes va, a llegar dónde estoy ahorita,
Никто из вас не дойдет до того места, где я сейчас,
Yo mi fui pal' sur, pa' levantar a mi bandera,
Я отправился на юг, чтобы поднять свой флаг,
Conociendo gente nueva,nuevos contras, nuevas deudas
Знакомясь с новыми людьми, новыми связями, новыми долгами
Tan pequeño que es el mundo, y en mi cara no han hablado,
Как же мал этот мир, а мне в лицо ничего не говорят,
Y se equivocan, estamos bien conectados.
И они ошибаются, у нас хорошие связи.
Quien, chingados, te dijo, que debo rendirte cuentas,
Кто, черт возьми, тебе сказал, что я должен отчитываться перед тобой,
Cómo los hombres, de a solo, pero si quiero, te encuentran
Как одинокий волк, но если захочу, найду тебя
Llena la agenda, desde lunes hasta el domingo,
Расписание забито, с понедельника по воскресенье,
No contesto igual, no estoy pa esos juegos de niños,
Я не отвечаю так же, я не для этих детских игр,
Uno hasta el pinton, por el suicida,
Один до упора, за самоубийцу,
Locotes por vida, hasta que la flaquita diga,
Сумасшедшие по жизни, пока смерть не скажет,
Un par de puños para el tiro,por si hay guerra, más de un fierro,
Пара кулаков для драки, на случай войны, больше одного ствола,
Si voy pal infierno al menos va a ser por mis perros.
Если я попаду в ад, то по крайней мере за своих псов.
A ver, a ver, a ver (a ver, a ver)
Давай, давай, давай (давай, давай)
Yo no soy de los que llevan y traen(llevan y traen)
Я не из тех, кто носит сплетни туда-сюда (туда-сюда)
Ellos piensan que el sueño me van a quitar
Они думают, что смогут украсть мою мечту
Y mi mente dice eleva, elevate(elevate)
А мой разум говорит: поднимайся, поднимайся (поднимайся)
El que más habla más rápido cae (más rápido cae)
Кто больше всех болтает, тот быстрее падает (быстрее падает)
El barrio dijo el que lo hace se lo va a callar (se lo va a callar)
Район сказал: кто делает, тот заставит их замолчать (заставит замолчать)
Agrede
Агрессия
La calle fue testigo,de lo bueno y lo malo aprendido,
Улица была свидетелем, хорошего и плохого, что я усвоил,
Y en este mundo podrido, tengo definido, al traidor del amigo,
И в этом гнилом мире, я точно знаю, кто предатель среди друзей,
Al puto, que apunto y que Tire y diga que pedo, que quiere conmigo?
Ублюдка, который целится и стреляет, и говорит "что за херня, что он от меня хочет?"
Por qué antes de rapero, en la calle soy bandido
Потому что прежде чем рэпер, я бандит на улице
Y aunque me mires perdido, pendiendo de un hilo, entre lo prohibido,
И даже если ты видишь меня потерянным, висящим на волоске, среди запретного,
Los pies en la tierra y la mente volando, y cantando todo lo que vivo
Мои ноги на земле, а разум летает, и я пою обо всем, что я переживаю
Dice, que más de uno quisiera mirarme en el piso tendido,
Говорят, что многие хотели бы увидеть меня лежащим на земле,
Pero por más que lo quieran, el de arriba decide, no lo han entendido,
Но как бы они ни хотели, решает тот, кто наверху, они этого не понимают,
Yo me tumbo, la camisa, por la clika y un carnal
Я снимаю рубашку, за клику и брата
Habladores, ocicones, cómo llegaron, se van
Болтуны, трусы, как пришли, так и уйдут
Quedando sin gota, y yo en TJ con mi flota
Оставаясь без капли, а я в Тихуане со своей командой
Sabe a qui se me topa, pinches payasos con ropa,
Знаешь, кого я встречаю, чертовы клоуны в одежде,
Que se vengan todos juntos, o si quieren uno en uno,
Пусть приходят все вместе, или если хотят, по одному,
De 2 tanques me los fumo, y eso que ya ni consumo,
Из 2 баков я их выкурю, и это при том, что я уже не употребляю,
Si este jale, fuera yerba, lo suyo es puro Guarumo,
Если бы это дело было травой, то их дело - чистый Гуарумо,
Dónde están, que no los veo, culitos se hicieron de humo,
Где они, что я их не вижу, задницы превратились в дым,
Aqui los meros, reatas, reportando de la base,
Здесь настоящие, ремни, докладывают с базы,
Los hijos de la calle, loco, pase lo que pase
Дети улиц, детка, что бы ни случилось
(Botate a la verga perro)
(Отвали к черту, собака)
A ver, a ver, a ver (a ver, a ver)
Давай, давай, давай (давай, давай)
Yo no soy de los que llevan y traen(llevan y traen)
Я не из тех, кто носит сплетни туда-сюда (туда-сюда)
Ellos piensan que el sueño me van a quitar
Они думают, что смогут украсть мою мечту
Y mi mente dice eleva, elevate(elevate)
А мой разум говорит: поднимайся, поднимайся (поднимайся)
El que más habla más rápido cae (más rápido cae)
Кто больше всех болтает, тот быстрее падает (быстрее падает)
El barrio dijo el que lo hace se lo va a callar (se lo va a callar)
Район сказал: кто делает, тот заставит их замолчать (заставит замолчать)
Yea! Por lo derecho no hay curvas viejo,
Йе! По прямой нет поворотов, старик,
Se te duerme, y para el cielo,
Заснул, и на небеса,
Se te sube y para el suelo,
Поднялся и на землю,
Los eslabones perdidos, Tijuana rifa
Потерянные звенья, Тихуана рулит
Un saludo hasta el pinton perro
Привет до упора, пес
Que los hijos de la calle que?
Что дети улиц что?
Si ya saben que no lo ganamos putos
Вы же знаете, что мы не проигрываем, суки
En punto cerrado no hay salida, esto es de por vida.
В замкнутом круге нет выхода, это на всю жизнь.






Attention! Feel free to leave feedback.