Lyrics and translation Remik Gonzalez - Nunca Digas Nunca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Digas Nunca
Никогда не говори никогда
Rap
Trap
Records
Rap
Trap
Records
Tengo
en
mente
que
nunca
В
голове
держу,
что
никогда
Debo
afirmarte
que
nunca,
nunca
me
han
odiado
por
decir
lo
que
es
Нельзя
утверждать,
что
меня
никогда
не
ненавидели
за
правду-матку
O
que
nunca
me
voy
a
pegar
un
baisa
de
nuez
Или
что
я
никогда
не
забью
косяк
O
que
tu
prejuicio,
nunca
le
atino
a
lo
que
es
Или
что
твои
предрассудки
никогда
не
попадают
в
точку
Loco,
por
la
boca
muere
el
pez
Чувак,
рыба
умирает
из-за
своего
рта
Y
el
pescado
por
no
hablar
al
rato
afuera
lo
ves
А
немая
рыбешка
вскоре
оказывается
на
прилавке
Perfeccionista
por
defecto,
mi
estrés
Перфекционизм
по
умолчанию
- мой
стресс
Pero
no
tengo
una
letra
más
pegada
que
mis
pies
Но
нет
у
меня
строчки,
прилипшей
ко
мне
сильнее,
чем
мои
ноги
En
la
tierra,
no
por
que
te
aferres
ganarás
la
guerra
На
земле,
цепляясь
за
что-то,
войну
не
выиграешь
Si
hasta
tú
te
engañas
Даже
ты
себя
обманываешь
¿Por
qué
piensas
que
no
lo
hará
una
perra?
Почему
думаешь,
что
какая-то
сучка
этого
не
сделает?
Si
no
contesto
igual
es
porque
yo
si
soy
de
a
de
veras
Если
я
не
отвечаю,
значит,
я
действительно
настоящий
Hoy
en
día
esto
del
rap
es
mi
trabajo
(ajá)
Сегодня
рэп
- моя
работа
(ага)
Y
me
junto
con
puro
loco
de
huevos
(je,
je,
je)
И
тусуюсь
я
с
отбитыми
психами
(хе-хе-хе)
Tiran
mierda,
pero
me
importa
un
carajo
(Rolando
Hits)
Они
гонят
пургу,
но
мне
пофиг
(Rolando
Hits)
No
sé
por
qué
piensan
que
ya
hasta
un
paro
les
debo
Не
знаю,
почему
они
думают,
что
я
им
что-то
должен
Ni
se
dieron
cuenta
cómo
estuvo
la
jugada
(ajá)
Они
даже
не
поняли,
как
все
провернули
(ага)
Me
voy
a
respetar
en
vez
de
culo,
en
vez
de
nada
(yeh)
Я
буду
уважать
себя,
а
не
задницу,
а
не
пустоту
(да)
Me
caí
más
de
una
vez,
pero
aprendí
con
cada
levantada
Я
падал
не
раз,
но
с
каждым
подъемом
учился
Que
a
mi
jefa
le
pido
perdón
desde
que
soy
un
hijo
de
la
madrugada
(¡prrr,
poh-poh-poh!)
Что
прошу
прощения
у
мамы
с
тех
пор,
как
стал
сыном
рассвета
(пррр,
по-по-по!)
Fumando
del
bong
all
day
long
Курю
из
бонга
весь
день
Forjando
el
otro
blunt
por
tijuas,
en
Guadalow
Кручу
следующий
косяк
из
обрезков,
в
Гвадалоу
Yo
soy
ese
pinche
piratón
Я
тот
самый
чертов
пират
El
que
hizo
que
se
quedara
corto
Shenlong
Тот,
кто
заставил
Шенрона
обломаться
Y
si
la
grapa
fuera
movie
me
la
quemo
en
el
Fox
(ajá)
И
если
бы
травка
была
фильмом,
я
бы
посмотрел
ее
в
Fox
(ага)
No
ocupo
dobles
porque
no
soy
actor
(no)
Мне
не
нужны
дублеры,
я
не
актер
(нет)
Y
si
la
calle
se
llamara
Sylvester
(je,
je)
И
если
бы
улица
называлась
Сильвестром
(хе-хе)
Yo
te
aseguro
que
te
dice
que
no
eres
Stallone
(¡rrruh!)
Я
уверяю
тебя,
она
бы
сказала,
что
ты
не
Сталлоне
(рррух!)
Loco,
por
la
boca
muere
el
pez
Чувак,
рыба
умирает
из-за
своего
рта
Y
el
pescado
por
no
hablar
al
rato
afuera
lo
ves
А
немая
рыбешка
вскоре
оказывается
на
прилавке
Perfeccionista
por
defecto,
mi
estrés
Перфекционизм
по
умолчанию
- мой
стресс
Pero
no
tengo
una
letra
más
pegada
que
mis
pies
Но
нет
у
меня
строчки,
прилипшей
ко
мне
сильнее,
чем
мои
ноги
En
la
tierra,
no
por
que
te
aferres
ganarás
la
guerra
На
земле,
цепляясь
за
что-то,
войну
не
выиграешь
Si
hasta
tú
te
engañas
Даже
ты
себя
обманываешь
¿Por
qué
piensas
que
no
lo
hará
una
perra?
Почему
думаешь,
что
какая-то
сучка
этого
не
сделает?
Si
no
contesto
igual
es
porque
yo
si
soy
de
a
de
veras
(¡prrr,
poh-poh-poh!)
Если
я
не
отвечаю,
значит,
я
действительно
настоящий
(пррр,
по-по-по!)
A
mota
apesto
si
me
acerco,
soy
bien
terco
(ajá)
От
меня
разит
травой,
когда
я
подхожу,
я
упрямый
(ага)
La
única
esposa
que
había
tenido
era
por
culpa
de
los
puercos
(je,
je)
Единственная
жена,
что
у
меня
была,
была
из-за
копов
(хе-хе)
Créeme
que
se
arrepintió
ese
que
en
mí
no
creyó
Поверь,
тот,
кто
не
верил
в
меня,
пожалел
Y
la
que
dijo:
"ya
bájate
de
tu
avión"
И
та,
что
сказала:
"слезай
со
своего
самолета"
Y
me
decía:
"búscate
un
jale
y
ya
no
seas
tan
huevón"
И
говорила
мне:
"найди
работу
и
хватит
бездельничать"
Y
la
mantuve
un
par
de
años
cantando
en
el
camión
(jale)
Я
пару
лет
содержал
ее,
распевая
в
автобусе
(работа)
A
la
hora
de
la
hora
me
dejo
morir
en
el
pintón
В
час
икс
она
оставила
меня
умирать
в
пинтоне
Y
mi
raza
se
rifo
la
misión
(¡a
huevo!)
А
мои
братаны
рискнули
и
вытащили
меня
(вот
так!)
Salí
con
nada,
solo
con
la
garra
y
la
verga
Я
вышел
ни
с
чем,
только
с
хваткой
и
членом
Pero
al
menos
con
esta
fama
y
por
eso
es
que
regresó
y
me
buscó
Но
по
крайней
мере
с
этой
славой,
и
поэтому
она
вернулась
и
искала
меня
Pero
a
mí
no
se
me
olvida
una
traición
(ey)
Но
я
не
забываю
предательства
(эй)
¿Y
qué
crees
que
pasó?
Pues
la
perra
aquí
pelo
(ja,
ja,
ja)
И
знаешь,
что
случилось?
Сучка
облажалась
(ха-ха-ха)
Primero
se
rieron
de
mí,
pero
no
recordaron
Сначала
надо
мной
смеялись,
но
не
вспомнили
Que
el
último
que
ríe,
ríe
mejor
(Rolando
Hits)
Что
тот,
кто
смеется
последним,
смеется
лучше
(Rolando
Hits)
No
sea
pendejo
creyendo
que
pienso
al
azar
Не
будь
дураком,
думая,
что
я
думаю
наобум
Porque
me
wache
con
la
carne
en
el
pinche
asador
Потому
что
я
наблюдаю
с
мясом
на
чертовом
гриле
Yo
no
busco
ser
el
mejor,
yo
busco
drogas
Я
не
стремлюсь
быть
лучшим,
я
ищу
наркотики
Y
la
chota
dónde
hacer
el
pinche
reventón
И
место,
где
устроить
чертов
отрыв
Yo
no
busco
ser
el
mejor,
yo
busco
drogas
Я
не
стремлюсь
быть
лучшим,
я
ищу
наркотики
Y
la
chota
dónde
hacer
el
pinche
reventón
(¡prrr,
poh-poh-poh!)
И
место,
где
устроить
чертов
отрыв
(пррр,
по-по-по!)
Tengo
en
mente
que
nunca
В
голове
держу,
что
никогда
Debo
afirmarte
que
nunca,
nunca
me
han
odiado
por
decir
lo
que
es
Нельзя
утверждать,
что
меня
никогда
не
ненавидели
за
правду-матку
O
que
nunca
me
voy
a
pegar
un
baisa
de
nuez
Или
что
я
никогда
не
забью
косяк
O
que
tu
prejuicio,
nunca
le
atino
a
lo
que
es
Или
что
твои
предрассудки
никогда
не
попадают
в
точку
Loco,
por
la
boca
muere
el
pez
Чувак,
рыба
умирает
из-за
своего
рта
Y
el
pescado
por
no
hablar
al
rato
afuera
lo
ves
А
немая
рыбешка
вскоре
оказывается
на
прилавке
Perfeccionista
por
defecto,
mi
estrés
Перфекционизм
по
умолчанию
- мой
стресс
Pero
no
tengo
una
letra
más
pegada
que
mis
pies
Но
нет
у
меня
строчки,
прилипшей
ко
мне
сильнее,
чем
мои
ноги
En
la
tierra,
no
por
que
te
aferres
ganarás
la
guerra
На
земле,
цепляясь
за
что-то,
войну
не
выиграешь
Si
hasta
tú
te
engañas
Даже
ты
себя
обманываешь
¿Por
qué
piensas
que
no
lo
hará
una
perra?
Почему
думаешь,
что
какая-то
сучка
этого
не
сделает?
Si
no
contesto
igual
es
porque
yo
si
soy
de
a
de
veras
Если
я
не
отвечаю,
значит,
я
действительно
настоящий
Esto
es
Tijuana,
Baja
califas
Это
Тихуана,
Нижняя
Калифорния
Alzada
familia
Семья
на
подъеме
Neto
Peña
en
los
controles
y
en
el
beat
Neto
Peña
за
пультом
и
на
бите
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Delgado Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.