Remik Gonzalez - Nunca Me Fui - translation of the lyrics into German

Nunca Me Fui - Remik Gonzaleztranslation in German




Nunca Me Fui
Ich Bin Nie Weggegangen
Ni con el humo se fueron los problemas que me tienen desvelado
Nicht mal der Rauch hat die Probleme vertrieben, die mich wach halten
Ya estoy harto de pensar
Ich hab's satt, nachzudenken
Pasan los días, pasa la chora
Die Tage vergehen, die Zeit vergeht
Que al menos yo acepto cada que estoy mal
Wenigstens akzeptiere ich, wenn es mir schlecht geht
Pero no niego que todo eso que han wachado que no puedo
Aber ich leugne nicht, dass all das, was ihr gesehen habt, was ich angeblich nicht kann
Solo es porque no quiero, carnal
Nur daran liegt, dass ich nicht will, Bruder
Pero el pedo sigue siendo el mismo
Aber das Problem bleibt dasselbe
Nunca quedo satisfecho por leal
Wegen Loyalität bin ich nie zufrieden
Nunca se me dió el cinismo
Zynismus lag mir nie
Y es por eso que me doy a respetar
Und deshalb verschaffe ich mir Respekt
Si eres vato loco no preguntes que hago por acá
Wenn du ein harter Kerl bist, frag nicht, was ich hier mache
Porque yo nunca me fuí, carnal
Denn ich bin nie weggegangen, Bruder
Tengo clicka pero no se me hace de agua si ando solo
Ich hab 'ne Clique, aber ich krieg keine Angst, wenn ich allein bin
Chavelo acciona pa' que vean que no es de varo el cholo
Chavelo handelt, damit sie sehen, dass es beim Cholo nicht um Kohle geht
Lo que si esfumo es por culpa de mi enfermedad mental
Was ich verrauche, liegt an meiner mentalen Krankheit
Y lo que no llego con feria es culpa de un locote leal
Und was mir an Geld fehlt, ist die Schuld eines loyalen Verrückten
Y me la curo por sus chismes sin sentido
Und ich lache über euren sinnlosen Klatsch
Si por tendido soy bandido, entonces lo vendido es por bandido
Wenn ich wegen meiner Geradlinigkeit ein Bandit bin, dann ist das Verkaufte auch wegen eines Banditen
Cada loco hizo que este camino valiera la pena
Jeder Verrückte hat dafür gesorgt, dass sich dieser Weg gelohnt hat
Siempre tengo un par de venas y merca de la mas buena
Ich habe immer ein paar Venen und das beste Zeug
La chota y culos quieren que me estrelle
Die Bullen und Schlampen wollen, dass ich abstürze
Si es puta la convenzo porque pa' violar tengo unas leyes
Wenn sie 'ne Schlampe ist, überzeuge ich sie, denn fürs Ficken hab ich Regeln
Nunca estoy conforme contra el puerco de uniforme
Ich bin nie zufrieden mit dem Schwein in Uniform
Nomás no te asombres, ponte trucha al mencionar mi nombre
Wunder dich nur nicht, sei wachsam, wenn du meinen Namen erwähnst
Dime cuando y dónde para resolver como los hombres
Sag mir wann und wo, um es wie Männer zu klären
El que no ayuda que no me estorbe, quieren pedo, sobres
Wer nicht hilft, soll mir nicht im Weg stehen, wollt ihr Stress, okay
Si ofrezco un paro no esperes que un día te cobre
Wenn ich Hilfe anbiete, erwarte nicht, dass ich es dir eines Tages in Rechnung stelle
Homie, le agradezco a Dios porque me dejó ser pobre
Homie, ich danke Gott, dass er mich arm sein ließ
Ni con el humo se fueron los problemas que me tienen desvelado
Nicht mal der Rauch hat die Probleme vertrieben, die mich wach halten
Ya estoy harto de pensar
Ich hab's satt, nachzudenken
Pasan los días, pasa la chora
Die Tage vergehen, die Zeit vergeht
Que al menos yo acepto cada que estoy mal
Wenigstens akzeptiere ich, wenn es mir schlecht geht
Pero no niego que todo eso que han wachado que no puedo
Aber ich leugne nicht, dass all das, was ihr gesehen habt, was ich angeblich nicht kann
Solo es porque no quiero, carnal
Nur daran liegt, dass ich nicht will, Bruder
Pero el pedo sigue siendo el mismo
Aber das Problem bleibt dasselbe
Nunca quedo satisfecho por leal
Wegen Loyalität bin ich nie zufrieden
Nunca se me dió el cinismo
Zynismus lag mir nie
Y es por eso que me doy a respetar
Und deshalb verschaffe ich mir Respekt
Si eres vato loco no preguntes que hago por acá
Wenn du ein harter Kerl bist, frag nicht, was ich hier mache
Porque yo nunca me fuí, carnal
Denn ich bin nie weggegangen, Bruder
Si te dijera lo que pienso al verte, pero lo siento
Wenn ich dir sagen würde, was ich denke, wenn ich dich sehe, aber tut mir leid
Yo pensaba lo mismo de ti pero sin el talento
Ich dachte dasselbe über dich, aber ohne das Talent
Fomento transparencia que padece delincuencia
Ich fördere Transparenz, die unter Kriminalität leidet
Piloteando manejo el problema como con licencia
Am Steuer beherrsche ich das Problem wie mit einem Führerschein
En la vagancia, sigo firme sin perder la esencia
Im Herumtreiben bleibe ich standhaft, ohne meine Essenz zu verlieren
Para un bussine campal, no me espanta quien haga presencia
Für ein hartes Straßen-Business schreckt mich niemand ab, der auftaucht
El doctor sabe que tengo, dice que es demencia
Der Arzt weiß, was ich habe, er sagt, es ist Wahnsinn
Si la neta es una verga, tu culo va a hacer conciencia
Wenn die Wahrheit knallhart ist, wird dein Arsch ein Gewissen bekommen
Hoy estuve apunto de no dejar en mi cama todos los motivos que me inspiran a odiar esta fama
Heute hätte ich fast alle Gründe, die mich dazu inspirieren, diesen Ruhm zu hassen, nicht in meinem Bett gelassen
No como tanta ignorancia no te ahoga
Ich weiß nicht, wie dich so viel Ignoranz nicht ertränkt
No estoy solo ni en el baño
Ich bin nicht mal im Bad allein
Me vuelvo loco sin droga
Ich werde verrückt ohne Drogen
Interrogan como si les afectara mi finanza
Sie verhören mich, als ob meine Finanzen sie was angingen
Basta con fuego pa' que sepan como está el vaisa
Ein bisschen Feuer genügt, damit sie wissen, wie der Kerl drauf ist
De coraza me han salido hasta baratos en confianza
Im Vertrauen waren sie für mich sogar billig
No le temo a la guadaña, mi cita es con la balanza
Ich fürchte die Sense nicht, mein Date ist mit der Waage [der Gerechtigkeit]
Ni con el humo se fueron los problemas que me tienen desvelado
Nicht mal der Rauch hat die Probleme vertrieben, die mich wach halten
Ya estoy harto de pensar
Ich hab's satt, nachzudenken
Pasan los días, pasa la chora
Die Tage vergehen, die Zeit vergeht
Que al menos yo acepto cada que estoy mal
Wenigstens akzeptiere ich, wenn es mir schlecht geht
Pero no niego que todo eso que han wachado que no puedo
Aber ich leugne nicht, dass all das, was ihr gesehen habt, was ich angeblich nicht kann
Solo es porque no quiero, carnal
Nur daran liegt, dass ich nicht will, Bruder
Pero el pedo sigue siendo el mismo
Aber das Problem bleibt dasselbe
Nunca quedo satisfecho por leal
Wegen Loyalität bin ich nie zufrieden
Nunca se me dió el cinismo
Zynismus lag mir nie
Y es por eso que me doy a respetar
Und deshalb verschaffe ich mir Respekt
Si eres vato loco no preguntes que hago por acá
Wenn du ein harter Kerl bist, frag nicht, was ich hier mache
Porque yo nunca me fuí, carnal
Denn ich bin nie weggegangen, Bruder
Que carajo, no me va a decir lo que escribe en el bajo
Was zum Teufel, du wirst mir nicht sagen, was im Bass geschrieben steht
Si la encajo es por pasión, la vida lo hizo mi trabajo
Wenn ich es treffe, dann aus Leidenschaft, das Leben hat es zu meinem Job gemacht
Pero cante lo que cante, lo que la misma me trajo
Aber egal was ich singe, es ist das, was das Leben mir gebracht hat
Y verme enamorado no te dice que no me lo fajo
Und mich verliebt zu sehen, sagt dir nicht, dass ich es mir nicht reinziehe [das Gras]
Me escuchas por la noche siendo grillo
Du hörst mich nachts, wenn ich high bin
Y voy a morir en el avión como la hermana de Lupillo, wey
Und ich werde im Flugzeug sterben wie Lupillos Schwester, Alter
Tan rayado como el Tec. de Monterrey
So gestreift [bekannt/markiert] wie das Tec de Monterrey
En TJ donde el hielo me calienta con la ley
In TJ, wo das Eis [Crystal Meth] mich mit dem Gesetz aufheizt
Me escurro como la gota en el vidrio
Ich fließe wie der Tropfen am Glas
Pero por mi linea esperan mas que los que van pa' San Isidro
Aber auf meine Linie warten mehr als die, die nach San Ysidro fahren
La compañia fina, marihuana de Mezquina
Die feine Gesellschaft, Marihuana von Mezquina
La frontera mexicana con la clicka mas canina
Die mexikanische Grenze mit der bissigsten Clique
Donde aprendí a ponchar con menos coco que Arjona
Wo ich lernte zu punkten mit weniger Grips als Arjona
Cuando escribo arriba me confunden con el que perdona
Wenn ich high schreibe, verwechseln sie mich mit dem, der vergibt
Y cuando mi cabeza no reacciona
Und wenn mein Kopf nicht reagiert
Es cuando anoto con la misma mano que dio un gol la Maradona
Dann treff' ich mit derselben Hand, die Maradonas Tor schoss





Writer(s): Alan Rodrigo Ledesma


Attention! Feel free to leave feedback.