Lyrics and translation Remmy Valenzuela - Qué Tal Se Siente (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Tal Se Siente (En Vivo)
Каково это (Вживую)
¿Porque
preguntas
si
conoces
mi
respuesta?
Зачем
спрашиваешь,
если
знаешь
мой
ответ?
Fuera
caretas
o
pretendes
que
te
mienta
Хватит
притворяться
или
хочешь,
чтобы
я
солгал?
La
dignidad
y
la
fe
no
se
remiendan
Достоинство
и
веру
не
купишь,
Vuelve
a
sus
brazos,
yo
te
borro
de
mi
agenda
Возвращайся
в
его
объятия,
я
вычеркиваю
тебя
из
своей
жизни.
El
interés
tiene
pies
convenencieros
У
корысти
ноги
быстрые,
Nada
perdiste,
siempre
he
sido
parrandero
Ты
ничего
не
потеряла,
я
всегда
был
гуляка.
Pero
no
miento,
ni
me
alquilo
Но
я
не
лгу,
не
продаюсь,
Ni
me
vendo
И
не
покупаюсь.
Yo
ni
te
odio,
ni
te
extraño
Я
тебя
не
ненавижу,
не
скучаю,
¿Que
tal
se
siente
que
te
digan
"No
te
quiero"?
Каково
это,
когда
тебе
говорят:
"Я
тебя
не
люблю"?
O
que
te
humillen
y
te
cambien
por
dinero
Или
когда
тебя
унижают
и
меняют
на
деньги?
Para
mi
bien,
nunca
fui
convenenciero
К
моему
счастью,
я
никогда
не
был
корыстным.
Busca
otro
barco,
tu
que
nadas
en
dinero
Ищи
другой
корабль,
ты,
что
плаваешь
в
деньгах.
(Y
búscate
otro
batallosa,
¿Qué
Tal
Se
Siente?)
(И
найди
себе
другого
бойца,
каково
это?)
De
aquí
pal
real,
tienes
que
llorar
de
noche
По
правде
говоря,
тебе
придется
плакать
по
ночам,
Para
que
el
dueño
de
tus
besos
ni
se
entere
Чтобы
тот,
кому
принадлежат
твои
поцелуи,
ничего
не
узнал.
Cuídate
mucho
de
no
pronunciar
mi
nombre
Будь
осторожна
и
не
произноси
моего
имени.
Tu
mientes
bien,
anda
y
dile
que
lo
quieres
Ты
хорошо
лжешь,
иди
и
скажи
ему,
что
любишь
его.
¿Que
tal
se
siente
que
te
digan
"No
te
quiero"?
Каково
это,
когда
тебе
говорят:
"Я
тебя
не
люблю"?
O
que
te
humillen
y
te
cambien
por
dinero
Или
когда
тебя
унижают
и
меняют
на
деньги?
Para
mi
bien
nunca
fui
convenenciero
К
моему
счастью,
я
никогда
не
был
корыстным.
Busca
otro
barco,
tu
que
nadas
en
dinero
Ищи
другой
корабль,
ты,
что
плаваешь
в
деньгах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAULINO VARGAS JIMENEZ
Attention! Feel free to leave feedback.