Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak Wiele Strat
So Viele Verluste
Dziś
chcę
przeżyć
ten
czas,
nie
żałować
Heute
will
ich
diese
Zeit
erleben,
nichts
bereuen
Mieć,
czuć,
wznosić,
upadać,
podążać
Haben,
fühlen,
aufsteigen,
fallen,
folgen
Ciągłych
snów,
marzeń
brakuje
końca
Endlose
Träume,
Sehnsüchte
nehmen
kein
Ende
W
garść
brać
choć
dalej
niż
bliżej
słońca
Fest
zugreifen,
auch
wenn
es
weiter
als
näher
zur
Sonne
ist
Chociaż
chcą
powstrzymać
mnie
Obwohl
sie
mich
aufhalten
wollen
Każdy
błąd
znajdują
gdzieś
- nie
zatrzymam
się!
Jeden
Fehler
finden
sie
irgendwo
– ich
werde
nicht
stehen
bleiben!
Siła
drzemie
w
nas
ogromna
Eine
gewaltige
Kraft
schlummert
in
uns
Więc
szare
słowa
nie
przysłonią
jej
- prawda
licz
się
Also
werden
graue
Worte
sie
nicht
überschatten
– die
Wahrheit
zählt,
merk
dir
das
Naście
lat
nie
dawał
nikt
szans,
nawet
sam
ja
nie
wierzyłem
w
nas
Als
Teenager
gab
mir
niemand
eine
Chance,
nicht
einmal
ich
selbst
glaubte
an
mich
Przecież
tylko
bym
ćpał
i
grał
i
grał
Schließlich
hätte
ich
nur
Drogen
genommen
und
gespielt
und
gespielt
I
ćpał
tak
mijał
czas,
sam
nie
wiem
jak
Und
Drogen
genommen,
so
verging
die
Zeit,
ich
weiß
selbst
nicht
wie
Wartości
brak,
godność
brak,
szacunek
to
wrak,
żal
patrzeć
tak
Keine
Werte,
keine
Würde,
Respekt
ein
Wrack,
es
ist
ein
Jammer,
das
so
zu
sehen
Deptał
mnie
świat,
ran
więcej
niż
lat
- to
byłem
ja
Die
Welt
trat
auf
mir
herum,
mehr
Wunden
als
Jahre
– das
war
ich
Uwierz
nie
wiesz
co
to
smutek,
nie
wiesz
jak
smakuje
grzech
Glaub
mir,
du
weißt
nicht,
was
Trauer
ist,
du
weißt
nicht,
wie
Sünde
schmeckt
Nie
wiesz
jak
to
jest
kiedy
w
Tobie
pustka,
wszystko
ciągle
zżera
Cię
Du
weißt
nicht,
wie
es
ist,
wenn
Leere
in
dir
ist,
alles
dich
ständig
zerfrisst
Kiedy
ból
przeszywa
strach
Wenn
Schmerz
die
Angst
durchbohrt
Ludzie
głodni
są,
noc
i
dzień
tak
samo
brzmią
Die
Menschen
sind
hungrig,
Nacht
und
Tag
klingen
gleich
Wtedy
oddech
jest
jak
dzwon,
niby
żyjesz,
lecz
to
zgon
Dann
ist
der
Atem
wie
eine
Glocke,
scheinbar
lebst
du,
doch
es
ist
der
Tod
40
lat
nie
warto
już
grać,
40
lat
tak
wiele
strat
Mit
40
Jahren
lohnt
es
sich
nicht
mehr
zu
spielen,
40
Jahre,
so
viele
Verluste
Dziś
stoję
tu
silniejszy
znów,
od
stóp
do
głów,
emocji
w
brud
Heute
stehe
ich
wieder
stärker
hier,
von
Kopf
bis
Fuß,
Emotionen
in
Hülle
und
Fülle
To
nie
jest
rap
to
symbol
strat
Das
ist
kein
Rap,
das
ist
ein
Symbol
der
Verluste
Nie
liczę
ich
bo
szans
byłoby
brak
– to
jestem
ja
Ich
zähle
sie
nicht,
denn
es
gäbe
keine
Chancen
mehr
– das
bin
ich
Nie
warto
wciąż
w
to
grać
Es
lohnt
sich
nicht,
dieses
Spiel
ständig
weiterzuspielen
Na
palcach
liczyć
strat
Die
Verluste
an
den
Fingern
abzuzählen
Chcę
walczyć
wciąż,
krzyczeć,
wciąż
ufać
- choć
braknie
szans
Ich
will
weiter
kämpfen,
schreien,
weiter
vertrauen
– auch
wenn
die
Chancen
fehlen
Wokół
tysiąca
barw
nastrojów
cały
Świat
Umgeben
von
tausend
Farben
der
Stimmungen
die
ganze
Welt
Chcę
walczyć
wciąż,
krzyczeć,
wciąż
ufać
- choć
braknie
szans
Ich
will
weiter
kämpfen,
schreien,
weiter
vertrauen
– auch
wenn
die
Chancen
fehlen
Znam
smak
siedmiu
zer,
depresji
też
Ich
kenne
den
Geschmack
von
sieben
Nullen,
auch
den
von
Depression
Więcej
dała
mi
szczęścia
niż
ten
cash
Sie
hat
mir
mehr
Glück
gebracht
als
dieses
Geld
Rodzice
bogaci
byli,
żyli
z
boku
stali
Meine
Eltern
waren
reich,
lebten,
standen
abseits
Trochę
mali
jak
biała
dama,
sama
na
dużej
sali
Ein
wenig
klein,
wie
eine
einsame
Dame
in
einem
großen
Saal
Stoję
więc
dziś
w
oddali
i
zapytam
też
Also
stehe
ich
heute
in
der
Ferne
und
frage
auch
Ciebie,
tak
jak
kiedyś
zapytałem
sam
siebie
Dich,
so
wie
ich
mich
einst
selbst
fragte
Ty
ile
masz
lat?
Czy
też
lubisz
ćpać?
Alkoholu
smak,
pornografia
tak?
Du,
wie
alt
bist
du?
Magst
du
auch
Drogen?
Der
Geschmack
von
Alkohol,
Pornografie,
ja?
Szatan
z
Ciebie
drwi
lecz
Bóg
puka
do
twych
drzwi
Satan
verspottet
dich,
aber
Gott
klopft
an
deine
Tür
Spójrz
w
lustro
Schau
in
den
Spiegel
Przemyj
twarz
nie
daj
się
spodlić
bo
to
twój
czas,
tylko
Ty
go
masz
Wasch
dein
Gesicht,
lass
dich
nicht
erniedrigen,
denn
das
ist
deine
Zeit,
nur
du
hast
sie
Wiem
lepiej
czujesz
się
- ja
też,
wiesz?
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
besser
– ich
auch,
weißt
du?
Nie
warto
wciąż
w
to
grać
Es
lohnt
sich
nicht,
dieses
Spiel
ständig
weiterzuspielen
Na
palcach
liczyć
strat
Die
Verluste
an
den
Fingern
abzuzählen
Chcę
walczyć
wciąż,
krzyczeć,
wciąż
ufać
- choć
braknie
szans
Ich
will
weiter
kämpfen,
schreien,
weiter
vertrauen
– auch
wenn
die
Chancen
fehlen
Wokół
tysiąca
barw,
nastrojów
cały
Świat
Umgeben
von
tausend
Farben,
Stimmungen
die
ganze
Welt
Chcę
walczyć
wciąż,
krzyczeć,
wciąż
ufać
- choć
braknie
szans
Ich
will
weiter
kämpfen,
schreien,
weiter
vertrauen
– auch
wenn
die
Chancen
fehlen
Nie
warto
wciąż
w
to
grać
Es
lohnt
sich
nicht,
dieses
Spiel
ständig
weiterzuspielen
Na
palcach
liczyć
strat
Die
Verluste
an
den
Fingern
abzuzählen
Chcę
walczyć
wciąż,
krzyczeć,
wciąż
ufać
- choć
braknie
szans
Ich
will
weiter
kämpfen,
schreien,
weiter
vertrauen
– auch
wenn
die
Chancen
fehlen
Wokół
tysiąca
barw,
nastrojów
cały
Świat
Umgeben
von
tausend
Farben,
Stimmungen
die
ganze
Welt
Chcę
walczyć
wciąż.
krzyczeć,
wciąż
ufać
- choć
braknie
szans
Ich
will
weiter
kämpfen,
schreien,
weiter
vertrauen
– auch
wenn
die
Chancen
fehlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remigiusz Jerzy Lupicki, Adrian Piotr Owsianik, Mayk Mayk
Attention! Feel free to leave feedback.