Rémy - La Street - translation of the lyrics into German

La Street - Rémytranslation in German




La Street
Die Straße
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
J'ai souvent payé ma maladresse
Ich hab oft für meine Ungeschicktheit gezahlt
Les erreurs m'ont fait grandir
Die Fehler ließen mich wachsen
J'ai capté qu'un homme ça s'tait
Ich hab kapiert, dass ein Mann das lernt
Analyse puis agit
Analysiert und dann handelt
Ton [?] voile avec une larme
Dein [?] Schleier mit einer Träne
Souvent c'est soit tu chourres soit tu préfères vendre la came
Oft ist es entweder du klautst oder verkaufst lieber Drogen
On était jeune, on était con et un peu taré
Wir waren jung, wir waren dumm und ein bisschen verrückt
Ça criait par la fenêtre car on voulait un peu trop tarder
Wir schrien aus dem Fenster, weil wir zu spät aufbleiben wollten
Un grand bol d'air, on s'taille, t'en dis quoi ma caille?
Ein großer Schluck Luft, wir verpisst uns, was sagst du, meine Alte?
J'rappe dans ma brechan pour mes charrots qui évitent la flicaille
Ich rappe in meiner Baskenmütze für meine Jungs, die die Bullen meiden
On vient s'incruster bien évidemment avec rien dans les poches
Wir kommen rein, ganz klar, mit leeren Taschen
Pas fait grand-chose dans ma vie,
Hab nicht viel gemacht in meinem Leben,
Encore moins fais sourire mes proches
Noch weniger meine Leute zum Lachen gebracht
Enfile les bottes,
Zieh die Stiefel an,
Va charbonner-gué, sinon personne va ramener le pain
Geh schuften, sonst bringt keiner das Brot nach Hause
T'es comme-moi si tu doutes même d'la personne qui te tend la main
Du bist wie ich, wenn du selbst an dem zweifelst, der dir die Hand reicht
À chacun son vécu, à chacun sa part de malheur
Jeder hat sein Erleben, jeder sein Stück Leid
On choisit pas sa vie, on sait pas elle aura quelle saveur
Wir wählen unser Leben nicht, wir wissen nicht, welchen Geschmack es haben wird
Les mêmes keufs dans l'même retro
Die gleichen Bullen im selben Rückspiegel
Les mêmes tetés sur l'même béton
Die gleichen Köpfe auf demselben Beton
La même tefray, le même ghetto
Dieselbe Angst, dasselbe Ghetto
Banlieue française, on les baise
Französische Vorstadt, wir ficken sie
Ils croient qu'on est des abrutis
Sie denken, wir sind Idioten
Bouge la tête, gros c'est la tess
Beweg dein Kopf, Alter, das ist die Tess
Et ça t'fait peur comme un Poutine
Und das macht dir Angst wie ein Putin
L'adrénaline tu connais, c'est à ça qu'mes gars carburent
Adrenalin kennst du, daran hängen meine Jungs
T'as les sous, elle a la cambrure
Du hast das Geld, sie hat die Kurven
T'es déçu, tu voulais son amour
Du bist enttäuscht, du wolltest ihre Liebe
Crapule un jour, ton destin sera crapuleux toujours
Schurke heute, dein Schicksal wird immer schurkisch sein
Bats toi avec tes armes même si l'voisin a plus de sous
Kämpf mit deinen Waffen, selbst wenn der Nachbar mehr Kohle hat
Ils ont pas vécu un centième de ce qu'on a vécu nous
Sie haben nicht ein Hundertstel von dem erlebt, was wir erlebt haben
Pas connu un dixième de ce qu'on a connu nous
Nicht ein Zehntel von dem gekannt, was wir kannten
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Kumpel
Ça se sent dans nos écrits
Man spürt es in unseren Texten
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht frühaufstehend, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du rauskommen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Kohldampf, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden falsch (leiser), handeln falsch (du liegst falsch) und haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir sagen es dir nicht
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Kumpel
Ça se sent dans nos écrits
Man spürt es in unseren Texten
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht frühaufstehend, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du rauskommen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Kohldampf, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden falsch (leiser), handeln falsch (du liegst falsch) und haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir sagen es dir nicht
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Kumpel
Chez moi y'a pas de médaille
Bei mir gibt's keine Medaillen
Mais merci j'tourne dans toute la France
Aber danke, ich toure durch ganz Frankreich
Y'a beaucoup d'opportunités mais y'a pas autant d'chance
Es gibt viele Möglichkeiten, aber nicht so viel Glück
J'sors de chez moi j'vois qu'deux
Ich verlasse mein Haus und sehe nur zwei
Trois gars à moi sont tombés, retombés
Drei von meinen Jungs sind gefallen, wieder gefallen
Y'a pas d'argent dans ma tess, donc mes gars dans ton grenier
Kein Geld in meiner Tess, also meine Jungs auf deinem Dachboden
T'arrêtes l'école pour chourrer des fly
Du brichst die Schule ab, um Markenklamotten zu klauen
Ouais la rue l'a emporté sur toi
Ja, die Straße hat dich übernommen
Quand dans l'buisson tu trouves un flingue
Wenn du im Gebüsch eine Waffe findest
Ton futur peut devenir flou aussi vite que ton reflet sur une flaque
Kann deine Zukunft so schnell verschwimmen wie dein Spiegelbild in einer Pfütze
On va dans ta soirée faire l'argent pendant qu'tu fais la brinque
Wir gehen auf deine Party, machen Geld, während du dich amüsierst
Casse-nous pas les couilles comme des loup garous nous on vit la nuit
Mach uns nicht an wie Werwölfe, wir leben nachts
J'ai vite capté que t'es trop influençable quand t'as trop d'amis
Ich hab schnell kapiert, dass du zu beeinflussbar bist, wenn du zu viele Freunde hast
Des morts sur l'capot mais c'est ça qu'elle kiffe les copines
Tote auf der Motorhaube, aber das lieben die Mädchen
Deux trois piges au cachot t'as
Zwei, drei Jahre im Knast, du hast
Pris, elle a pas tenu un mois la coquine
Genommen, sie hat keinen Monat durchgehalten, die Schlampe
J'me fais pas d'amis, l'équipe elle est
Ich mach mir keine Freunde, das Team ist da
J'remercie ce qui m'ont aidé à ouvrir les portes
Ich danke denen, die mir geholfen haben, Türen zu öffnen
Et j'oublie rien même les lâches
Und ich vergesse nichts, nicht einmal die Feiglinge
J'arrive dans l'game avec un pull et une queue d'[?]
Ich komme ins Spiel mit einem Pulli und einer [?] Schlange
Et ouais, c'est la street mon pote
Und ja, das ist die Straße, mein Kumpel
Ça se sent dans nos écrits
Man spürt es in unseren Texten
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht frühaufstehend, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du rauskommen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Kohldampf, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden falsch (leiser), handeln falsch (du liegst falsch) und haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir sagen es dir nicht
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Kumpel
Ça se sent dans nos écrits
Man spürt es in unseren Texten
Pas trop matinal, le ciel était gris
Nicht frühaufstehend, der Himmel war grau
Et n'attends rien de personne si tu veux t'en sortir
Und erwarte nichts von niemandem, wenn du rauskommen willst
Frère on a la dalle, et on a qu'une vie
Bruder, wir haben Kohldampf, und wir haben nur ein Leben
J'retrouve plus mon chemin, a-t-il été détruit?
Ich finde meinen Weg nicht mehr, wurde er zerstört?
Demain c'est si loin, donc j'vis aujourd'hui
Morgen ist so weit weg, also lebe ich heute
Et on parle mal (moins fort), on agit mal (t'as tort) et on a mal
Und wir reden falsch (leiser), handeln falsch (du liegst falsch) und haben Schmerzen
Au fond de nous, mais on t'le dira pas
Tief in uns, aber wir sagen es dir nicht
Car c'est la street mon pote
Denn das ist die Straße, mein Kumpel
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho
Wo ho ho





Writer(s): Ghezali Sahridj, Mohand Sahridj


Attention! Feel free to leave feedback.