Lyrics and translation Rémy - Mon frérot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
dans
mon
passé
Все
в
моем
прошлом
J'fais
qu'me
rappeler
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Мы
начинали
внизу
района
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Воспоминаний
много,
но
их
недостаточно
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Вздохи,
смех,
мы
прошли
через
все
это
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
Mon
frérot,
tant
d'années
qu'on
s'connaît
Братан,
столько
лет
мы
знакомы
On
a
tout
fait
ensemble:
casser
des
voitures,
casser
des
descentes,
voler
des
scooters,
cramer
son
essence
Мы
все
делали
вместе:
крушили
тачки,
гоняли
с
горок,
угоняли
скутеры,
жгли
бензин
Fait
les
400
coups,
bref,
pris
la
vie
à
contre-sens
Чудили,
короче,
жили
наперекор
всему
Mon
frérot,
ton
père
était
un
tueur
Братан,
твой
отец
был
тот
еще
гуляка
Marrant
quand
il
vidait
la
bouteille,
gros,
y
avait
pas
d'heure
Веселый
был,
когда
бутылку
опустошал,
время
для
него
не
существовало
Mon
frérot,
pour
les
conneries,
toujours
à
l'heure
Братан,
на
всякие
глупости
ты
всегда
был
первым
Deux
vélos
et
deux
euros,
ça
faisait
notre
bonheur
Два
велосипеда
и
два
евро
— вот
и
все
наше
счастье
Mon
frérot,
tu
t'en
rappelles,
quand
on
manquait
à
l'appel
Братан,
помнишь,
как
мы
прогуливали?
Nos
daronnes
qui
s'inquiétaient
pendant
qu'on
brûlait
des
poubelles
Наши
мамки
волновались,
пока
мы
жгли
мусорки
Nos
mères
sont
venues
nous
chercher
au
comico
Наши
матери
пришли
за
нами
в
участок
Tu
t'rappelles
de
ce
plat
où
on
avait
pris
quarante
euros
Помнишь
то
блюдо,
за
которое
мы
отдали
сорок
евро?
Hé,
des
fois,
j'en
ai
marre,
tout
à
changé,
moi,
Эй,
иногда
мне
надоедает,
все
изменилось,
я
Je
veux
que
l'salaire
de
Neymar
Хочу
зарплату,
как
у
Неймара
On
avait
un
pépin
et
on
devenu
mûrs
У
нас
были
проблемы,
и
мы
повзрослели
T'as
pris
la
gue-dro,
depuis
moi,
j'tiens
les
murs
Ты
подсел
на
наркоту,
а
я
с
тех
пор
держу
оборону
Mon
frérot,
jamais
j'ai
douté
Братан,
я
никогда
не
сомневался
в
тебе
Tu
peux
pas
m'faire
un
coup
d'pute
Ты
не
можешь
меня
так
подставить
Mon
frérot,
dis-moi
qu'est-ce
tu
fais
Братан,
скажи
мне,
что
ты
делаешь?
Toi,
tu
veux
m'lâcher
pour
une
pute?
Ты
хочешь
бросить
меня
ради
какой-то
шлюхи?
Tu
commences
à
boire,
à
fumer
Ты
начал
пить,
курить
T'as
gé-chan,
on
est
plus
potes
Ты
изменился,
мы
больше
не
друзья
Dans
tes
contacts,
y'a
plus
"mon
re-fré"
В
твоих
контактах
больше
нет
"мой
братан"
Donc
j't'ouvrirai
plus
ma
porte
Поэтому
я
больше
не
открою
тебе
дверь
Tout
dans
mon
passé
Все
в
моем
прошлом
J'fais
qu'me
rappeler
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Мы
начинали
внизу
района
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Воспоминаний
много,
но
их
недостаточно
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Вздохи,
смех,
мы
прошли
через
все
это
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
Tout
dans
mon
passé
Все
в
моем
прошлом
J'fais
qu'me
rappeler
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Мы
начинали
внизу
района
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Воспоминаний
много,
но
их
недостаточно
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Вздохи,
смех,
мы
прошли
через
все
это
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
Hé,
mon
re-fré,
dis-moi
à
quoi
tu
joues
Эй,
братан,
скажи
мне,
во
что
ты
играешь?
Tu
veux
plus
m'parler
alors
qu'hier,
on
baisait
tout
Ты
не
хочешь
со
мной
разговаривать,
хотя
вчера
мы
вместе
отрывались
C'était
la
durée
qui
faisait
notre
amitié
Наша
дружба
длилась
так
долго
On
avait
pas
dix
ans,
déjà,
on
s'connaissait
Нам
не
было
и
десяти,
а
мы
уже
были
знакомы
Chez
toi,
c'était
la
merde,
chez
moi,
У
тебя
дома
был
бардак,
у
меня
C'était
la
même
donc
on
sortait
pour
oublier
То
же
самое,
поэтому
мы
выходили,
чтобы
забыться
C'est
grâce
à
ton
re-fré
qu'j'ai
commencé
à
rapper
Благодаря
твоему
брату
я
начал
читать
рэп
Il
mettait
du
bon
son
toute
la
journée
Он
целыми
днями
ставил
хорошую
музыку
Mon
frérot,
à
quoi
ça
sert?
Братан,
к
чему
все
это?
On
fait
pas
la
guerre
à
nos
frères
Мы
не
воюем
с
нашими
братьями
Tu
sais
qu'on
a
les
mêmes
valeurs
et
qu'ta
sœur
Ты
знаешь,
что
у
нас
одинаковые
ценности
и
что
твоя
сестра
C'est
comme
ma
sœur
Как
моя
сестра
On
s'posait
sur
un
banc
ou
dans
un
Clio
Мы
сидели
на
скамейке
или
в
Клио
On
croyait
être
des
bandits
alors
qu'on
volait
des
vélos
Мы
считали
себя
бандитами,
хотя
воровали
велосипеды
Hé,
des
fois,
j'en
ai
marre
Эй,
иногда
мне
надоедает
Tout
à
changé,
moi,
j'veux
que
l'salaire
de
Neymar
Все
изменилось,
я
хочу
зарплату,
как
у
Неймара
On
avait
un
pépin
et
on
devenu
mûrs
У
нас
были
проблемы,
и
мы
повзрослели
T'as
pris
la
gue-dro,
depuis
moi,
j'tiens
les
murs
Ты
подсел
на
наркоту,
а
я
с
тех
пор
держу
оборону
Mon
frérot,
tu
m'as
fait
douter
Братан,
ты
заставил
меня
сомневаться
Tu
commences
à
m'faire
des
coups
d'pute
Ты
начинаешь
меня
подставлять
Mon
frérot,
dis-moi
qu'est-ce
tu
fais
Братан,
скажи
мне,
что
ты
делаешь?
Tu
m'réponds
même
plus
pour
des
putes?
Ты
даже
не
отвечаешь
мне
из-за
каких-то
шлюх?
Tu
commences
à
boire,
à
fumer
Ты
начал
пить,
курить
T'as
gé-chan,
on
est
plus
potes
Ты
изменился,
мы
больше
не
друзья
Dans
tes
contacts,
y'a
plus
"mon
re-fré"
В
твоих
контактах
больше
нет
"мой
братан"
Donc
j't'ouvrirai
plus
ma
porte
Поэтому
я
больше
не
открою
тебе
дверь
Tout
dans
mon
passé
Все
в
моем
прошлом
J'fais
qu'me
rappeler
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Мы
начинали
внизу
района
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Воспоминаний
много,
но
их
недостаточно
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Вздохи,
смех,
мы
прошли
через
все
это
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
Tout
dans
mon
passé
Все
в
моем
прошлом
J'fais
qu'me
rappeler
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Мы
начинали
внизу
района
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Воспоминаний
много,
но
их
недостаточно
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Вздохи,
смех,
мы
прошли
через
все
это
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
J'aimerais
repartir
à
zéro
Я
хотел
бы
начать
все
с
нуля
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Никогда
не
забывай,
что
ты
мой
братан
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bersa
Attention! Feel free to leave feedback.