Lyrics and translation Rémy - Ne me quitte pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
Hé,
j'ai
ton
sang
dans
mes
veines
(ouais)
Эй,
в
моих
венах
течет
твоя
кровь
(да)
J'suis
ton
prince,
t′es
ma
reine
(ouais)
Я
твой
принц,
ты
моя
королева
(да)
Ce
son,
il
est
pour
toi
Эта
песня
для
тебя
Il
est
pas
pour
ces
ch...
Она
не
для
этих
с...
Pardonner,
pardonner,
tu
m′as
trop
pardonné,
t'as
fini
par
me
donner
(ouh)
Прости,
прости,
ты
слишком
много
прощала,
ты
в
итоге
все
мне
дала
(ох)
Moi,
j′faisais
l'étonné
parce
que
d′habitude,
j'avais
jamais
ce
que
j′voulais
Я
притворялся
удивленным,
потому
что
обычно
я
никогда
не
получал
того,
чего
хотел
Maman,
j'sais
pas
pour
nous
comment
ça
va
finir
Мама,
я
не
знаю,
чем
все
это
закончится
для
нас
Mais
avant,
j'veux
plus
voir
tes
pleurs,
que
ton
sourire
Но
прежде
всего,
я
хочу
видеть
твою
улыбку,
а
не
слезы
Pour
l′instant,
j′ai
vu
des
larmes
par
centaines
На
данный
момент
я
видел
сотни
твоих
слез
Si
j'fais
des
efforts
pour
grandir
c′est
parce
que
je
t'aime
(bah
ouais)
Если
я
стараюсь
повзрослеть,
то
это
потому,
что
я
люблю
тебя
(ну
да)
J′vois
que
les
années
passent
et
tu
te
rapproches
déjà
de
la
cinquantaine
Я
вижу,
как
идут
годы,
и
ты
уже
приближаешься
к
пятидесяти
J'vois
que
les
années
passent
et
j′vois
que
papa
a
déjà
la
cinquantaine
Я
вижу,
как
идут
годы,
и
вижу,
что
папе
уже
пятьдесят
Enfermés
dans
un
HLM,
quand
y'a
pas
l'ascenseur,
tu
prends
l′escalier
(putain)
Запертые
в
многоэтажке,
когда
нет
лифта,
ты
поднимаешься
по
лестнице
(черт)
Tu
te
bousilles
la
santé,
tu
marches
partout,
pourtant,
le
bonheur
est
sous
tes
pieds
Ты
гробишь
свое
здоровье,
ты
ходишь
везде,
хотя
счастье
у
тебя
под
ногами
Pas
de
prix
pour
ton
beau
sourire,
quand
tu
vois
la
facture,
j′veux
plus
ton
soupir
Твоя
прекрасная
улыбка
бесценна,
когда
ты
видишь
счет,
я
больше
не
хочу
слышать
твоих
вздохов
Toi,
t'es
pas
comme
ces
racistes,
toi,
tu
cohabites
car
aimer,
c′est
s'unir
(ne
me
quitte
pas)
Ты
не
такая,
как
эти
расисты,
ты
умеешь
сосуществовать,
потому
что
любить
— значит
объединяться
(не
покидай
меня)
On
connaît
que
Lidl
car
vide
est
le
portefeuille
(on
connaît
que
Lidl
car
vide
est
le
portefeuille)
Мы
знаем
только
Lidl,
потому
что
кошелек
пуст
(мы
знаем
только
Lidl,
потому
что
кошелек
пуст)
La
vie,
c′est
une
pute
depuis
qu'on
devient
un
homme
par
le
deuil
(ne
me
quitte
pas)
Жизнь
— это
сука
с
тех
пор,
как
мы
становимся
мужчинами,
переживая
горе
(не
покидай
меня)
Moi,
j′veux
m'en
sortir
car
je
jure
que
j'ai
commencé
avec
rien
Я
хочу
вырваться,
потому
что,
клянусь,
я
начинал
с
нуля
J′pense
pas
à
demain,
aujourd′hui,
t'es
avec
moi,
donc
partons
loin
Я
не
думаю
о
завтрашнем
дне,
сегодня
ты
со
мной,
поэтому
давай
уйдем
далеко
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Je
n'veux
pas
dormir
Я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Maman,
t′es
la
meilleure,
même
si
tu
me
criais
dessus
tous
les
quarts
d'heure
Мама,
ты
лучшая,
даже
если
ты
кричала
на
меня
каждые
пятнадцать
минут
L′argent,
donne
à
ta
mère,
elle
t'a
donné
la
vie,
ça
vaut
plus
que
tout
l′or
Деньги
— отдай
своей
матери,
она
дала
тебе
жизнь,
это
дороже
всего
золота
Elle
te
dit
"reste
avec
moi"
et
toi
tu
fais
que
de
lui
dire
"ouais,
ouais,'t′à
l'heure"
Она
говорит
тебе:
"Останься
со
мной",
а
ты
только
и
делаешь,
что
говоришь
ей:
"Да,
да,
позже"
Et
quand
tu
claques
la
te-por,
tu
te
rends
même
pas
compte
de
son
malheur
И
когда
ты
хлопаешь
дверью,
ты
даже
не
осознаешь
ее
горе
Maman,
j'sais
pas
pour
nous
comment
ça
va
finir
Мама,
я
не
знаю,
чем
все
это
закончится
для
нас
Mais
avant,
j′veux
plus
voir
tes
pleurs,
que
tes
fossettes
Но
прежде
всего,
я
хочу
видеть
твои
ямочки
на
щеках,
а
не
слезы
J′ai
travaillé,
travaillé
dur,
et
pour
voir
ton
sourire,
j'crois
que
j′ai
trouvé
la
recette
Я
работал,
работал
усердно,
и
чтобы
увидеть
твою
улыбку,
кажется,
я
нашел
рецепт
Dans
le
couloir,
tu
trépasses
à
six
du
mat'
et
j′viens
de
commencer
ma
nuit
Ты
проходишь
по
коридору
в
шесть
утра,
а
я
только
начинаю
свою
ночь
Et
moi,
j'viens
de
commencer
ma
vie,
toi,
tu
travailles
depuis
près
de
vingt-six
piges
И
я
только
начинаю
свою
жизнь,
а
ты
работаешь
уже
почти
двадцать
шесть
лет
On
a
vécu
dans
HLM,
même
pas
d′argent
pour
aller
chez
H&M
Мы
жили
в
многоэтажке,
у
нас
даже
не
было
денег,
чтобы
ходить
в
H&M
Tu
me
remettais
ma
couverture,
donc
dans
le
livre
de
ma
vie,
bah,
tu
seras
mon
thème
Ты
поправляла
мне
одеяло,
поэтому
в
книге
моей
жизни
ты
будешь
моей
главной
темой
Mieux
vaut
marcher
que
courir,
si
tu
prends
le
temps,
y'aura
plus
de
souvenirs
Лучше
идти,
чем
бежать,
если
не
торопиться,
будет
больше
воспоминаний
Et
j'rigolais
un
peu
plus
quand
j′pensais
que
papa
pouvait
encore
revenir
(ne
me
quitte
pas)
И
я
смеялся
немного
больше,
когда
думал,
что
папа
еще
может
вернуться
(не
покидай
меня)
J′pense
qu'à
aujourd′hui,
car
hier,
c'est
le
passé,
demain,
c′est
loin
Я
думаю
только
о
сегодняшнем
дне,
потому
что
вчера
— это
прошлое,
а
завтра
далеко
J'veux
que
tes
yeux
voient
de
beaux
horizons
et
pas
de
sales
coins
(ne
me
quitte
pas)
Я
хочу,
чтобы
твои
глаза
видели
красивые
горизонты,
а
не
грязные
закоулки
(не
покидай
меня)
J′suis
têtu
en
amour,
mais
pour
toi,
j'pourrais
jamais
l'être
(jamais)
Я
упрям
в
любви,
но
для
тебя
я
никогда
таким
не
буду
(никогда)
Jamais
j′aimerai
une
femme
plus
que
celle
qui
m′a
fait
naître
Я
никогда
не
полюблю
женщину
больше,
чем
ту,
которая
меня
родила
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Je
n'veux
pas
dormir
Я
не
хочу
спать
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
Нам
предстоит
долгий
путь,
это
еще
далеко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remy Camus, Saber Benmerzoug
Attention! Feel free to leave feedback.