Rémy - Ne me quitte pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rémy - Ne me quitte pas




Ne me quitte pas
Не покидай меня
C′est Rémy
Это Реми
Maman, je n'veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
Maman, je n′veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
Hé, j'ai ton sang dans mes veines (ouais)
Эй, в моих венах течет твоя кровь (да)
J'suis ton prince, t′es ma reine (ouais)
Я твой принц, ты моя королева (да)
Ce son, il est pour toi
Эта песня для тебя
Il est pas pour ces ch...
Она не для этих с...
Pardonner, pardonner, tu m′as trop pardonné, t'as fini par me donner (ouh)
Прости, прости, ты слишком много прощала, ты в итоге все мне дала (ох)
Moi, j′faisais l'étonné parce que d′habitude, j'avais jamais ce que j′voulais
Я притворялся удивленным, потому что обычно я никогда не получал того, чего хотел
Maman, j'sais pas pour nous comment ça va finir
Мама, я не знаю, чем все это закончится для нас
Mais avant, j'veux plus voir tes pleurs, que ton sourire
Но прежде всего, я хочу видеть твою улыбку, а не слезы
Pour l′instant, j′ai vu des larmes par centaines
На данный момент я видел сотни твоих слез
Si j'fais des efforts pour grandir c′est parce que je t'aime (bah ouais)
Если я стараюсь повзрослеть, то это потому, что я люблю тебя (ну да)
J′vois que les années passent et tu te rapproches déjà de la cinquantaine
Я вижу, как идут годы, и ты уже приближаешься к пятидесяти
J'vois que les années passent et j′vois que papa a déjà la cinquantaine
Я вижу, как идут годы, и вижу, что папе уже пятьдесят
Enfermés dans un HLM, quand y'a pas l'ascenseur, tu prends l′escalier (putain)
Запертые в многоэтажке, когда нет лифта, ты поднимаешься по лестнице (черт)
Tu te bousilles la santé, tu marches partout, pourtant, le bonheur est sous tes pieds
Ты гробишь свое здоровье, ты ходишь везде, хотя счастье у тебя под ногами
Pas de prix pour ton beau sourire, quand tu vois la facture, j′veux plus ton soupir
Твоя прекрасная улыбка бесценна, когда ты видишь счет, я больше не хочу слышать твоих вздохов
Toi, t'es pas comme ces racistes, toi, tu cohabites car aimer, c′est s'unir (ne me quitte pas)
Ты не такая, как эти расисты, ты умеешь сосуществовать, потому что любить значит объединяться (не покидай меня)
On connaît que Lidl car vide est le portefeuille (on connaît que Lidl car vide est le portefeuille)
Мы знаем только Lidl, потому что кошелек пуст (мы знаем только Lidl, потому что кошелек пуст)
La vie, c′est une pute depuis qu'on devient un homme par le deuil (ne me quitte pas)
Жизнь это сука с тех пор, как мы становимся мужчинами, переживая горе (не покидай меня)
Moi, j′veux m'en sortir car je jure que j'ai commencé avec rien
Я хочу вырваться, потому что, клянусь, я начинал с нуля
J′pense pas à demain, aujourd′hui, t'es avec moi, donc partons loin
Я не думаю о завтрашнем дне, сегодня ты со мной, поэтому давай уйдем далеко
Maman, je n′veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c'est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Maman, je n′veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c'est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Maman, je n′veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c'est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Je n'veux pas dormir
Я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c′est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Maman, t′es la meilleure, même si tu me criais dessus tous les quarts d'heure
Мама, ты лучшая, даже если ты кричала на меня каждые пятнадцать минут
L′argent, donne à ta mère, elle t'a donné la vie, ça vaut plus que tout l′or
Деньги отдай своей матери, она дала тебе жизнь, это дороже всего золота
Elle te dit "reste avec moi" et toi tu fais que de lui dire "ouais, ouais,'t′à l'heure"
Она говорит тебе: "Останься со мной", а ты только и делаешь, что говоришь ей: "Да, да, позже"
Et quand tu claques la te-por, tu te rends même pas compte de son malheur
И когда ты хлопаешь дверью, ты даже не осознаешь ее горе
Maman, j'sais pas pour nous comment ça va finir
Мама, я не знаю, чем все это закончится для нас
Mais avant, j′veux plus voir tes pleurs, que tes fossettes
Но прежде всего, я хочу видеть твои ямочки на щеках, а не слезы
J′ai travaillé, travaillé dur, et pour voir ton sourire, j'crois que j′ai trouvé la recette
Я работал, работал усердно, и чтобы увидеть твою улыбку, кажется, я нашел рецепт
Dans le couloir, tu trépasses à six du mat' et j′viens de commencer ma nuit
Ты проходишь по коридору в шесть утра, а я только начинаю свою ночь
Et moi, j'viens de commencer ma vie, toi, tu travailles depuis près de vingt-six piges
И я только начинаю свою жизнь, а ты работаешь уже почти двадцать шесть лет
On a vécu dans HLM, même pas d′argent pour aller chez H&M
Мы жили в многоэтажке, у нас даже не было денег, чтобы ходить в H&M
Tu me remettais ma couverture, donc dans le livre de ma vie, bah, tu seras mon thème
Ты поправляла мне одеяло, поэтому в книге моей жизни ты будешь моей главной темой
Mieux vaut marcher que courir, si tu prends le temps, y'aura plus de souvenirs
Лучше идти, чем бежать, если не торопиться, будет больше воспоминаний
Et j'rigolais un peu plus quand j′pensais que papa pouvait encore revenir (ne me quitte pas)
И я смеялся немного больше, когда думал, что папа еще может вернуться (не покидай меня)
J′pense qu'à aujourd′hui, car hier, c'est le passé, demain, c′est loin
Я думаю только о сегодняшнем дне, потому что вчера это прошлое, а завтра далеко
J'veux que tes yeux voient de beaux horizons et pas de sales coins (ne me quitte pas)
Я хочу, чтобы твои глаза видели красивые горизонты, а не грязные закоулки (не покидай меня)
J′suis têtu en amour, mais pour toi, j'pourrais jamais l'être (jamais)
Я упрям в любви, но для тебя я никогда таким не буду (никогда)
Jamais j′aimerai une femme plus que celle qui m′a fait naître
Я никогда не полюблю женщину больше, чем ту, которая меня родила
Maman, je n'veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c′est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Maman, je n'veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c′est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Maman, je n'veux pas dormir
Мама, я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c′est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко
Je n'veux pas dormir
Я не хочу спать
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Не покидай меня, не покидай меня
On a du chemin, c'est encore loin
Нам предстоит долгий путь, это еще далеко





Writer(s): Remy Camus, Saber Benmerzoug


Attention! Feel free to leave feedback.