Rémy - Pas besoin - translation of the lyrics into German

Pas besoin - Rémytranslation in German




Pas besoin
Kein Bedarf
Poto, pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kumpel, kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Trop de mauvais souvenirs dans les environs, ah
Zu viele schlechte Erinnerungen in der Gegend, ah
J'rappais dans mon quartier, bientôt, ils verront, ah
Ich rappe in meinem Viertel, bald werden sie es sehen, ah
Ouais, la rue m'a mis des virgules, petits ponts, ah
Ja, die Straße hat mir Kommas, kleine Brücken gegeben, ah
Tu m'as baisé une fois, me dis même plus qu't'es mon gars
Du hast mich einmal gefickt, sagst nicht mal mehr, dass du mein Kumpel bist
Beaucoup sont condamnés à rester en bas du bât'
Viele sind dazu verdammt, unten im Gebäude zu bleiben
J'suis l'as de la galère, donc j'ai bien jouer mes cartes
Ich bin der Ass im Elend, also musste ich meine Karten spielen
J'ai jouer les bonnes cartes, j'ai jouer les bonnes cartes
Ich musste die richtigen Karten spielen, ich musste die richtigen Karten spielen
On veut la voiture à Homer en ayant la vie à Bart
Wir wollen Homers Auto, aber Barts Leben haben
T'as des soi-disant re-frés qui peuvent pas t'épauler
Du hast so genannte Kumpels, die dich nicht unterstützen können
J'te l'ai déjà dit, y'a pas d'argent, j'sors le polo
Ich hab’s dir schon gesagt, kein Geld, ich zieh das Polo raus
J'sais pas si on pue, l'argent peut pas nous gauler
Ich weiß nicht, ob wir stinken, Geld kann uns nicht fassen
Donc faut aller le chercher avec nos cojo'
Also müssen wir es holen mit unseren Kumpels
Ouais, mon poto, on a commencé en bas du bât'
Ja, mein Kumpel, wir haben unten im Gebäude angefangen
En comptant ta sse-lia, tu penses plus à ton cours de maths
Wenn du dein Gras zählst, denkst du nicht mehr an deinen Matheunterricht
À ton cours de maths, à ton cours de maths
An deinen Matheunterricht, an deinen Matheunterricht
On veut la voiture à Homer en ayant la vie à Bart
Wir wollen Homers Auto, aber Barts Leben haben
Eh Rémy, ma gueule
Hey Rémy, mein Lieber
Tu sais d'où on vient, ma gueule
Du weißt, woher wir kommen, mein Lieber
Faut tous les baiser, ma gueule
Wir müssen sie alle ficken, mein Lieber
On s'en bat les couilles
Es ist uns scheißegal
On rappe
Wir rappen
On rappe pas pour la gloire, mon frère
Wir rappen nicht für den Ruhm, mein Bruder
Faut qu'tu mettes bien la daronne et qu'tu rappes pour nous, mon frère
Du musst deine Mutter gut versorgen und für uns rappen, mein Bruder
Poto, pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kumpel, kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Ouais, le secteur, c'est Pont Blanc, Vallès, Hemet
Ja, das Gebiet ist Pont Blanc, Vallès, Hemet
La vie est injuste, comme un pute que t'as aimée
Das Leben ist unfair, wie eine Nutte, die du geliebt hast
Dis-moi mon poto, t'étais quand, dans la rue, j'errais
Sag mir, mein Kumpel, wo warst du, als ich auf der Straße rumirrte
Traîne un jour dans mon quartier, tu verras qu'des gyro'
Häng mal einen Tag in meinem Viertel rum, du wirst nur Gyros sehen
Tu verras qu'des gérants, l'vent mènera, j'irai
Du wirst nur Chefs sehen, wohin der Wind mich trägt, werde ich gehen
Mes potes sont au mauvais moment pour prendre ta monnaie
Meine Kumpels sind da im falschen Moment, um dein Kleingeld zu nehmen
Les suceurs, on les connaît, les poukies, on les connaît
Die Schleimer kennen wir, die Angsthasen kennen wir
J'rentrais chez moi, sous l'son des cross, candide, j'avais pas d'bonnet
Ich ging nach Hause, unter dem Sound der Cops, naiv, ich hatte keine Mütze
Mes ce-vi, j'les connais, donc me fais pas l'étonné
Meine Jungs kenne ich, also tu nicht überrascht
Dis un mot d'travers et tu vas faire des tonneaux
Sag ein falsches Wort und du machst Purzelbäume
On veut passer les frontières avec les codes erronés
Wir wollen Grenzen mit falschen Codes passieren
On veut s'remettre dans l'droit chemin sans regarder les panneaux
Wir wollen zurück auf den richtigen Weg, ohne auf Schilder zu achten
On veut tous faire une Montana en évitant d'caner
Wir wollen alle einen Montana machen, ohne zu sterben
On veut éviter d'se noyer sans s'mettre dans les canaux
Wir wollen nicht ertrinken, ohne uns in Kanäle zu stürzen
Moi, j'vais t'faire découvrir un monde dans lequel t'es pas
Ich zeige dir eine Welt, in der du nicht geboren bist
Sur une instru' qui fait bouger ou même sur un piano
Auf einem Beat, der bewegt, oder sogar auf einem Klavier
Poto, pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kumpel, kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel
Pas besoin d'l'argent, pas des putes, pas d'la paix
Kein Bedarf an Geld, kein Bedarf an Nutten, kein Bedarf an Frieden
J'veux juste que maman ait l'sourire aux vres-lè
Ich will nur, dass Mama ein Lächeln auf den Lippen hat
Ouais, c'est la rue, t'en dis quoi, mon poto
Ja, das ist die Straße, was sagst du dazu, mein Kumpel
J'suis venu en paix avec le machin sous l'manteau
Ich kam in Frieden mit dem Ding unter dem Mantel





Writer(s): Geo Beats


Attention! Feel free to leave feedback.