Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
‘Til The End
До самого конца
I
always
thought
that,
we′d
carry
on
'til
the
end
Я
всегда
думал,
что
мы
будем
вместе
до
самого
конца,
And
I′d
always
be
your
friend
И
что
ты
всегда
будешь
моей
подругой.
But
I
should
have
known,
lonely
as
I
was
back
then
Но
я
должен
был
знать,
одинокий,
каким
я
был
тогда,
That
I'd
never
see
you
again.
Что
я
больше
никогда
тебя
не
увижу.
How
could
you
walk
away?
Как
ты
могла
уйти?
And
leave
it
all
damaged,
torn,
and
frayed?
И
оставить
всё
разрушенным,
разорванным,
изношенным?
Just
go
away!
Просто
уйди!
And
it's
okay!
И
это
нормально!
And
I
guess
it′s
true,
that
all
that
you
give
is
returned.
И,
наверное,
правда,
что
всё,
что
ты
отдаёшь,
возвращается.
For
all
that
you
burned,
you′ll
burn.
За
всё,
что
ты
сожгла,
ты
сгоришь.
And
now
that
you
are
hopin'
that
they′ll
let
you
in
И
теперь,
когда
ты
надеешься,
что
тебя
впустят,
Just
tell
'em
it′s
your
best
friend.
Просто
скажи
им,
что
ты
их
лучший
друг.
And
how
could
you
walk
away?
И
как
ты
могла
уйти?
Leave
me
there
damaged,
torn
and
afraid.
Оставить
меня
разрушенным,
разорванным
и
испуганным.
There's
nothing
here.
Здесь
ничего
нет.
There′s
nothing
left
to
say.
Больше
нечего
сказать.
I'll
think
of
the
times
you
said
you'd
never
go.
Я
буду
думать
о
тех
временах,
когда
ты
говорила,
что
никогда
не
уйдёшь.
Think
of
the
times
when
you
said
so.
Думать
о
тех
временах,
когда
ты
так
говорила.
I
always
thought
that
we′d
carry
on
′til
the
end.
Я
всегда
думал,
что
мы
будем
вместе
до
самого
конца.
And
you'd
always
be
my
friend
И
что
ты
всегда
будешь
моей
подругой.
Just
let
it
all
come
out.
Просто
позволь
всему
выйти
наружу.
Just
let
it
all
fall
out.
Просто
позволь
всему
выпасть.
Is
that
ok
right?
Это
нормально,
правда?
Let
it
all
out.
Выпусти
всё.
Just
let
it
all
go.
Просто
отпусти
всё.
Just
go
away!
Просто
уйди!
And
it′s
okay!
И
это
нормально!
(I
should
have
known,
I
should
have
known)
(Я
должен
был
знать,
я
должен
был
знать)
Just
go
away!
Просто
уйди!
(I
should
have
known,
just
let
it
go)
(Я
должен
был
знать,
просто
отпусти)
And
it's
okay!
И
это
нормально!
(I
should
have
known,
I
should
have
known)
(Я
должен
был
знать,
я
должен
был
знать)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lemoyne Cedric, Slay Gregory Scott, Tate August Cinjun, Thompson Jeffrey Cain
Attention! Feel free to leave feedback.