Ren - Illest Of Our Time - translation of the lyrics into German

Illest Of Our Time - Rentranslation in German




Illest Of Our Time
Der Krankeste unserer Zeit
One, two, three
Eins, zwei, drei
Spitting bullets on the beat
Ich spucke Kugeln auf den Beat
I'm a sick little puppy who gets lucky when he speaks
Ich bin ein kranker kleiner Welpe, der Glück hat, wenn er spricht
Blessed with a silver tongue, chest with an iron lung
Gesegnet mit einer silbernen Zunge, Brust mit einer eisernen Lunge
Extra terrestrial, tentacles, alien
Außerirdisch, Tentakel, Alien
Psychopathic tendencies, a pathologic entity
Psychopathische Tendenzen, eine pathologische Entität
If everything is set in stone, then this is how it's meant to be
Wenn alles in Stein gemeißelt ist, dann ist es so bestimmt
Elementary, dear Watson, you might find
Elementar, mein lieber Watson, du könntest dich
Yourself in side the mind of the illest of our time
Im Geist des Krankesten unserer Zeit wiederfinden
Let's get it popping, hot rocking
Lass es krachen, heiß rocken
I'm Freddy Kruger, I'm chopping
Ich bin Freddy Kruger, ich zerhacke
I turn it up to eleven, the Demigorgon of Oppin
Ich drehe es auf elf, der Demogorgon von Oppin
The strangest thing, I'm the boss when
Das Seltsamste, ich bin der Boss, wenn
The danger lingers, I'm plotting
Die Gefahr lauert, ich plane
Sweet like a spoon full of sugar
Süß wie ein Löffel voller Zucker
Because I'm Mary like Poppins
Weil ich wie Mary Poppins bin
The double barrel is cocking
Der doppelte Lauf ist gespannt
A shotgun shell to the noggin'
Eine Schrotflintenpatrone in den Kopf
I'm coughing catchy bronchitis
Ich huste ansteckende Bronchitis
You're in your funeral coffin
Du bist in deinem Begräbnissarg
No stopping, blocking me not when
Kein Stoppen, mich blockieren, nicht wenn
I pick the world up, I'm squatting
Ich die Welt aufhebe, ich hocke
And when I take from the rich
Und wenn ich von den Reichen nehme
I'm in your hood and I'm Robbin
Ich bin in deiner Gegend und ich bin Robin
Four, five, six, spit a crucifix
Vier, fünf, sechs, spuck ein Kruzifix
Six-six-six flow, crucify a catholic
Sechs-Sechs-Sechs-Flow, kreuzige einen Katholiken
Maverick, anti-hero, villain not protagonist
Einzelgänger, Anti-Held, Bösewicht, nicht Protagonist
Words are kind of muffled when you're sucking on my massive
Worte sind irgendwie gedämpft, wenn du an meinem Massiven lutschst
Who's the fucking illest, who's the realest, who's the baddest kid?
Wer ist der verdammte Krankeste, wer ist der Echteste, wer ist das krasseste Kind?
Call the police on this beat before I damage it
Ruf die Polizei wegen diesem Beat, bevor ich ihn beschädige
A kiddie called Screech on the streets, I'm a masochist
Ein Kind namens Screech auf den Straßen, ich bin ein Masochist
So far from reach, I'm the type to kill a pacifist
So weit entfernt, ich bin der Typ, der einen Pazifisten tötet
Catalyst for chemical combustion, I'm the analyst
Katalysator für chemische Verbrennung, ich bin der Analytiker
Of metaphors and similes and synonyms, an alchemist
Von Metaphern und Gleichnissen und Synonymen, ein Alchemist
Evangelist - spread the words I speak like they're cancerous
Evangelist - verbreite die Worte, die ich spreche, als wären sie krebsartig
Pragmatist - think before I speak then I answer it
Pragmatiker - denke nach, bevor ich spreche, dann antworte ich
Pull up, pull up, pull up to the place
Komm ran, komm ran, komm ran zum Ort
When I pull it, bang, a bullet sang it, shot right into space
Wenn ich abziehe, peng, eine Kugel sang es, direkt in den Weltraum geschossen
Music for the hooligans, let loose on the estate
Musik für die Hooligans, entfesselt auf dem Gelände
Call the police and the riot vans, the people want to play, hey!
Ruf die Polizei und die Einsatzwagen, die Leute wollen spielen, hey!
Freedom now, has lost all meaning, how
Freiheit hat jetzt jede Bedeutung verloren, wie
Can we all be free in a hierarchic breeding ground?
Können wir alle frei sein in einem hierarchischen Nährboden?
The poor get poorer while
Die Armen werden ärmer, während
The rich get rich in style
Die Reichen stilvoll reich werden
I'll be a heretic, kill a king, take his crown
Ich werde ein Ketzer sein, einen König töten, ihm seine Krone nehmen
Top of the throne, top of the kingdom I own
An der Spitze des Throns, an der Spitze des Königreichs, das ich besitze
Top of the streets that I roam
An der Spitze der Straßen, die ich durchstreife
Top of the dome, spitting for Britain
An der Spitze der Kuppel, spucke für Britannien
I show 'em bars like a cellular phone
Ich zeige ihnen Balken wie ein Mobiltelefon
Hyping like Tyson, an icon, go twice in
Hype wie Tyson, eine Ikone, gehe zweimal rein
Left, right in, I'm striking like I'm biting like a python
Links, rechts rein, ich schlage zu, als würde ich beißen wie ein Python
Ready? I'm heavy, I'm Mercury, I am Freddy
Bereit? Ich bin schwer, ich bin Mercury, ich bin Freddy
So eat my words, fill your belly
Also iss meine Worte, füll deinen Bauch
Like alphabet spaghetti
Wie Buchstaben-Spaghetti
I am a rap-star
Ich bin ein Rap-Star
Don't believe me, the facts are
Glaub mir nicht, die Fakten sind
I spit fast like I'm Nascar
Ich spucke schnell wie ein Nascar
Don't believe me?
Glaubst du mir nicht?
Then fuck ya
Dann fick dich, meine Süße.
Ah shit
Ach scheiße
I don't feel so well
Ich fühle mich nicht so gut
I don't feel so well
Ich fühle mich nicht so gut
I don't feel so well
Ich fühle mich nicht so gut
Call a medic for myself
Ruf einen Arzt für mich
I don't feel so hot, my brother
Ich fühle mich nicht so gut, mein Bruder
Aching, shaking, stop then stutter
Schmerzend, zitternd, dann stotternd
Things gone wrong
Dinge sind schief gelaufen
Hit by King, King Kong
Getroffen von King, King Kong
A Swan-ton bomb like Hardy Brothers
Eine Swan-Ton-Bombe wie die Hardy Brothers
I don't feel so fresh, my bro
Ich fühle mich nicht so frisch, mein Bruder
Things get slurry, speaking slow
Dinge werden undeutlich, spreche langsam
Head in Hong Kong, wonton soup
Kopf in Hongkong, Wan-Tan-Suppe
Is what I have for brains, I know
Ist das, was ich als Gehirn habe, ich weiß es
That I want to spread these tattered wings, hold them high
Dass ich diese zerfetzten Flügel ausbreiten, sie hochhalten will
Banished from the heavens but I'm knocking on the sky
Verbannt aus dem Himmel, aber ich klopfe an den Himmel
Living with depression is a blessing in disguise
Mit Depressionen zu leben ist ein Segen in Verkleidung
Never second guessing, intuition getting wise
Nie zweifeln, Intuition wird weise
Want to sink into the pupil of my eye
Ich will in die Pupille meines Auges sinken, meine Süße.
Travel to the corner of my cornea and mind
Reise zur Ecke meiner Hornhaut und meines Geistes
Look for all the answers that I never seem to find
Suche nach all den Antworten, die ich nie zu finden scheine
Till then, I guess I'm still the illest of our time
Bis dahin bin ich wohl immer noch der Krankeste unserer Zeit





Writer(s): Ren


Attention! Feel free to leave feedback.