Lyrics and translation Ren - Money Game, Pt. 3
Let
me
tell
you
a
story
about
a
boy
named
Jimmy
Позвольте
мне
рассказать
вам
историю
о
мальчике
по
имени
Джимми.
One
years
old
and
his
first
words
were,
"Mine,
mine,
gimmie"
Ему
был
один
год,
и
его
первыми
словами
были:
Мое,
мое,
Джимми.
Two
years
old
he
was
walking,
three
years
old
walking
quickly
Два
года
он
шел,
три
года
шел
быстро.
Four
years
old
he
was
running
round
the
pavements
of
his
city
В
четыре
года
он
бегал
по
тротуарам
своего
города.
Five
years
old
and
his
daddy
told
him,
"Listen
here,
son
Пять
лет,
и
его
папа
сказал
ему:
Послушай,
сынок.
You
gotta
learn
to
be
a
man;
a
man
he
works
for
what
he
wants"
Ты
должен
научиться
быть
мужчиной;
человек,
который
работает
ради
того,
чего
хочет"
Six
years
old
and
he's
reading,
writing,
top
of
the
bunch
Шесть
лет,
и
он
читает,
пишет,
лучший
из
всех.
And
when
he's
seven,
his
progression
made
him
student
number
one
И
когда
ему
исполнилось
семь,
его
прогресс
сделал
его
учеником
номер
один.
Eight
years
old
and
he's
praised
for
unusual
grades
Ему
восемь
лет,
и
его
хвалят
за
необычные
оценки.
Nine,
his
parents
pay
for
private
school
to
nurture
the
flame
Девять:
его
родители
платят
за
частную
школу,
чтобы
поддерживать
пламя.
Ten,
eleven,
twelve,
thirteen,
he
ascends
and
ascends
Десять,
одиннадцать,
двенадцать,
тринадцать,
он
поднимается
и
поднимается
His
daddy
tells
him,
"Son,
money
is
the
means
to
all
ends"
Его
папа
говорит
ему:
Сынок,
деньги
— это
средство
для
достижения
всех
целей.
Fourteen,
solving
complex
mathematic
equations
Четырнадцать,
решение
сложных
математических
уравнений
Fifteen,
IQ
a
hundred
and
fifty,
still
elevating
Пятнадцать,
IQ
сто
пятьдесят,
все
еще
растет.
Sixteen,
he
develops
complex
software
code
В
шестнадцать
лет
он
разрабатывает
сложный
программный
код.
That
detects
weaknesses
in
cyber
security
protocols
Это
обнаруживает
слабые
места
в
протоколах
кибербезопасности.
Seventeen,
and
he
sells
his
vision,
keeping
a
share
Семнадцать,
и
он
продает
свое
видение,
оставляя
себе
долю.
Not
yet
an
adult,
but
he's
practically
a
millionaire
Еще
не
взрослый,
но
практически
миллионер
Eighteen,
and
his
daddy
tells
him,
"Now
you're
a
man
Восемнадцать,
и
его
отец
говорит
ему:
Теперь
ты
мужчина.
This
world
don't
give
a
damn
about
you,
so
take
all
that
you
can"
Этому
миру
на
тебя
наплевать,
так
что
бери
все,
что
можешь.
Nineteen,
he
turns
a
profit,
stocks
and
shares
invest
in
product
В
девятнадцать
лет
он
получает
прибыль,
акции
и
акции
инвестируют
в
продукт.
Twenty,
double-down
deposits,
21,
his
income
rockets
Двадцать
депозитов
с
удвоенной
ставкой,
21
его
доход
стремительно
растет.
22,
he
learns
that
truth
is
just
an
obstacle
to
wealth
22
он
узнает,
что
истина
— это
всего
лишь
препятствие
на
пути
к
богатству
If
you
manipulate
the
data,
then
the
lie
will
sell
itself
Если
манипулировать
данными,
ложь
продастся
сама
собой.
23,
a
life
of
luxury,
crystal
and
cocaine
23
жизнь
в
роскоши,
хрустале
и
кокаине
24,
he
makes
the
Forbes
list,
they're
applauding
his
name
24,
он
попал
в
список
Форбс,
его
имени
аплодируют
25,
and
his
daddy
tells
him,
"Listen
here,
son
25,
и
его
отец
говорит
ему:
Послушай,
сынок.
While
you're
sitting
in
that
palace,
that
don't
mean
that
you
won"
Пока
ты
сидишь
в
этом
дворце,
это
не
значит,
что
ты
победил"
26,
a
business
shift,
he
switches
business
to
arms
26
деловая
смена,
он
переключает
бизнес
на
оружие
He's
27,
dealing
nuclear
and
shells
in
Iran
27
торговцев
ядерным
оружием
и
снарядами
в
Иране
28,
inside
the
senate,
money
bought
him
a
seat
28
в
сенате,
деньги
купили
ему
место
He's
29,
a
role
of
council
in
the
president's
suite
29
роль
совета
в
свите
президента
And
now
he's
30,
his
daddy
says
"You're
losing
the
race
И
теперь
ему
30,
его
отец
говорит:
Ты
проигрываешь
гонку.
You're
just
a
servant
to
the
king,
not
even
in
second
place"
Ты
всего
лишь
слуга
короля,
даже
не
на
втором
месте
31,
a
big
maneuver
for
his
daddy's
approval
31
большой
маневр
для
одобрения
своего
папы
Moving
imports
over
borders
from
the
exports
out
of
Cuba
Перемещение
импорта
через
границы
от
экспорта
с
Кубы
32,
moving
grams,
growing
kilos
to
tons
32
движущихся
грамма,
килограммы
превращаются
в
тонны
He's
33,
filling
warehouses
with
powder
and
guns
33
заправочных
склада
порохом
и
оружием
34,
turf
war
with
nobody
to
stop
it
34
войны
за
сферы
влияния,
и
никто
не
может
остановить
ее
Blind
eye
from
the
po-po
inside
of
his
pocket
Слепой
глаз
из-за
по-по
внутри
его
кармана.
35,
he
gets
a
call:
"I'm
sorry,
son
35
ему
звонят:
Прости,
сынок.
It's
your
father,
had
a
heart
attack,
I'm
sorry,
he's
gone"
Это
твой
отец,
у
него
случился
сердечный
приступ;
Мне
жаль,
он
ушел
36,
getting
pissed
up,
abusing
his
product
36
злится,
злоупотребляя
своим
продуктом
37,
eyes
glazed,
disposition
demonic
37
глаз
остекленевшие,
нрав
демонический.
38,
with
a
prostitute,
a
moment
of
passion
38
с
проституткой,
момент
страсти
Heating
up
a
silver
spoon
and
then
chasing
the
dragon
Нагреваю
серебряную
ложку
и
гоняюсь
за
драконом
39,
getting
reckless
and
hungry
for
power
39
становится
безрассудным
и
жаждущим
власти
Daddy's
words
still
driving
him
to
kill
and
devour
Слова
папы
все
еще
заставляют
его
убивать
и
пожирать
He
makes
a
move
against
the
cartel,
but
the
strategy's
flawed
Он
предпринимает
шаги
против
картеля,
но
его
стратегия
ошибочна.
They
retaliate
and
leave
him
in
a
hospital
ward
Они
принимают
ответные
меры
и
оставляют
его
в
больничной
палате.
A
bullet
buried
in
his
vertebra
and
one
in
his
leg
Пуля
застряла
в
позвонке
и
одна
в
ноге.
The
doctor
sighs
and
says,
"I
don't
think
you'll
be
walking
again"
(Fuck)
Доктор
вздыхает
и
говорит:
Не
думаю,
что
ты
снова
будешь
ходить
(Бля)
Let
me
tell
you
a
story
about
a
boy
named
jimmy
Позвольте
мне
рассказать
вам
историю
о
мальчике
по
имени
Джимми.
He
was
40,
and
he
cursed
the
words:
"Mine,
mine,
give
me"
Ему
было
40,
и
он
проклинал
слова:
Моё,
моё,
отдай
мне.
41,
he
wasn't
walking,
42
not
walking
quickly
41
он
не
шёл,
42
шёл
не
быстро
43,
never
running
round
the
pavement
of
his
city
43
никогда
не
бегал
по
тротуарам
своего
города
44,
inside
a
palace
with
a
mountain
of
gold
44
внутри
дворца
с
золотой
горой
But
those
riches
turn
to
rubble
when
perspective
evolves
Но
это
богатство
превращается
в
руины,
когда
меняется
перспектива.
Weighing
heavy
on
his
conscience
is
the
value
of
gold
Тяжким
бременем
для
его
совести
является
ценность
золота.
Lamborghini
for
a
life,
trading
money
for
souls
Lamborghini
ради
жизни,
меняя
деньги
на
души
Jimmy
followed
the
code
inside
the
land
of
the
free
Джимми
следовал
кодексу
в
стране
свободы.
Put
your
hand
inside
the
cookie
jar,
take
more
than
you
need
Засуньте
руку
в
банку
с
печеньем
и
возьмите
больше,
чем
вам
нужно.
And
his
example
is
exaggerated
versions
of
me
И
его
пример
— преувеличенная
версия
меня.
And
it's
a
version
of
him
И
это
его
версия
And
it's
a
version
of
she
И
это
версия
ее
And
it's
a
version
you
И
это
версия,
которую
вы
There's
no
escaping
the
blame
Невозможно
избежать
вины
The
way
we
live
is
parasitic,
fuck
the
money
and
fame
Мы
живем
паразитически,
к
черту
деньги
и
славу.
Cut
the
music
Вырезать
музыку
This
isn't
entertainment,
this
is
real
life
Это
не
развлечение,
это
реальная
жизнь
The
way
we
live
is
lunacy,
community
it
declines
То,
как
мы
живем,
- это
безумие,
сообщество
приходит
в
упадок.
We're
hyper-polarized,
we're
always
fighting,
then
we
divide
Мы
гиперполяризованы,
мы
всегда
ссоримся,
а
потом
разделяемся.
Truth
is
less
important
than
the
money
that
we
designed?
Правда
менее
важна,
чем
деньги,
которые
мы
разработали?
Money's
an
invention,
politics
from
our
invention
Деньги
— изобретение,
политика
— наше
изобретение.
They
all
come
from
people's
ideas,
did
I
mention?
Я
уже
упоминал,
что
все
они
основаны
на
идеях
людей?
Borders
an
invention,
law
and
order
fuel
the
tension
Границы
изобретения,
закон
и
порядок
подпитывают
напряжение
That
leads
to
people
killing
each
other
Это
приводит
к
тому,
что
люди
убивают
друг
друга
My
solution?
Мое
решение?
Is
everything
is
subject
to
change
Все
ли
может
измениться?
We
could
build
utopias
if
individuals
were
taught
to
use
their
brains
Мы
могли
бы
строить
утопии,
если
бы
людей
научили
использовать
свой
мозг
If
we
teach
kids
in
schools
to
always
be
sheep
Если
мы
будем
учить
детей
в
школах
всегда
быть
овцами
And
put
themselves
before
the
herd
if
there's
more
money
for
me
И
поставь
себя
перед
стадом,
если
у
меня
будет
больше
денег.
Then
there's
no
future
I
see,
where
the
humans
survive
Тогда
я
не
вижу
будущего,
в
котором
люди
выживут.
We're
parasites
inside
a
petri
dish
with
cannibal
minds
Мы
паразиты
в
чашке
Петри
с
каннибальскими
умами.
Mold
will
grow
upon
a
surface,
then
consumes
till
it
dies
Плесень
растет
на
поверхности,
а
затем
разъедается,
пока
не
умрет.
And
our
fate
could
be
the
same
И
наша
судьба
может
быть
такой
же
Without
this
story
to
the
wise
Без
этой
истории
мудрым
45,
Jimmy
comes
home
out
of
the
rain
45
Джимми
возвращается
домой
после
дождя
Soaking
wet
upon
a
wheelchair,
he's
been
drinking
again
Промокший
на
инвалидной
коляске,
он
снова
пил.
He
has
everything
he
wants,
he
has
fortune
and
fame
У
него
есть
все,
что
он
хочет,
у
него
есть
богатство
и
слава.
Such
a
fortunate
fool
with
an
unfortunate
fate
Такой
удачливый
дурак
с
несчастной
судьбой
With
a
45
caliber
aimed
at
his
brain
С
45-м
калибром,
нацеленным
на
его
мозг
45
a
fitting
number
'cause
his
age
is
the
same
45
— подходящее
число,
потому
что
его
возраст
такой
же.
Hears
the
words
of
his
father:
"It's
such
a
damn
shame"
Слышит
слова
отца:
Ты
такой
чертовски
обидный
Then
he
presses
on
the
trigger
of
a
money
game
Затем
он
нажимает
на
курок
денежной
игры
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ren Gill
Album
Sick Boi
date of release
13-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.