Rena - Kau Tercipta Bukan Untukku (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rena - Kau Tercipta Bukan Untukku (Live)




Kau Tercipta Bukan Untukku (Live)
Ты создан не для меня (Live)
Kan kubawa wajahmu
Сохраню в памяти лик твой,
Kan kubawa namamu
Буду нежно шептать имя,
Kuingin tidur
Хочу уснуть,
Dan bermimpi malam ini
И увидеть тебя этой ночью.
Disini dikamar ini
Здесь, в этой комнате,
Sendiri melintas sepi
Одна, в плену воспоминаний,
Kusut masam rambut
С растрепанными волосами
Dan gaun malam ku tak perduli
И в небрежно надетом платье.
Disana engkau berdua
Там ты с ней,
Disini aku yang sendiri
А я здесь совсем одна.
Disana engkau tersenyum
Там ты счастливо улыбаешься,
Disini aku yang menangis
А здесь я плачу.
Jangankan untuk bertemu
Не то что встретиться,
Memandangpun saja sudah tak boleh
Даже смотреть на тебя мне нельзя.
Apalagi bernyanyi bersama
Не говоря уже о том, чтобы петь вместе,
Bagai dulu lagi
Как когда-то.
Jangankan untuk bertemu memandang pun saja sudah tak boleh
Не то что встретиться, даже смотреть на тебя мне нельзя.
Ternyata memang kau tercipta
Оказывается, ты создан
Bukan untukku
Не для меня.
Kan ku simpan wajah mu
Сохраню в памяти лик твой,
Kan ukir namamu
Выгравирую имя твое в сердце,
Kan ku buktikan kesetiaan ku padamu
Докажу тебе свою верность.
Biarkan lah disini sendiri merajut hari hari
Позволь мне здесь, в одиночестве, коротать дни,
Bukankah esok atau lusa matipun aku sendiri
Ведь завтра или послезавтра я все равно умру.
Jangankan untuk bertemu
Не то что встретиться,
Memandangpun saja sudah tak boleh
Даже смотреть на тебя мне нельзя.
Apalagi bernyanyi bersama
Не говоря уже о том, чтобы петь вместе,
Bagai dulu lagi
Как когда-то.
Jangankan mengirim surat menitip salampun sudah tak boleh
Не то что письмо отправить, даже привет передать тебе нельзя.
Ternyata memang kau tercipta bukan untuk ku
Оказывается, ты создан не для меня.
Kan ku simpan wajah mu
Сохраню в памяти лик твой,
Kan ukir namamu
Выгравирую имя твое в сердце,
Kan ku buktikan kesetiaan ku padamu
Докажу тебе свою верность.
Biarkan lah disini sendiri merajut hari hari
Позволь мне здесь, в одиночестве, коротать дни,
Bukankah esok atau lusa matipun aku sendiri
Ведь завтра или послезавтра я все равно умру.





Writer(s): Obbie Messakh


Attention! Feel free to leave feedback.