Lyrics and translation Renan Luce - Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle
idée
d'aller
à
Berlin
Какая
идея
поехать
в
Берлин
Ta
mère
et
moi
tenant
ta
main
Мы
с
твоей
мамой
держим
тебя
за
руку.
Comme
une
béquille,
bancale
famille
Как
костыль,
шаткая
семья
On
fait
comme
si,
rien
n'est
détruit
Мы
делаем
вид,
что
ничего
не
разрушено.
Toi
qui
ne
connais
pas
l'histoire
Ты,
который
не
знает
истории
On
te
raconte
cette
nuit
noire
Тебе
рассказывают
о
той
темной
ночи.
Un
mur
hideux,
c'est
si
facile
Отвратительная
стена,
это
так
легко
Couper
en
deux,
comme
ça,
une
vie
Разрезать
пополам,
вот
так,
жизнь
Mais
nous,
c'est
pas
Berlin
Но
мы-не
Берлин.
Il
n'y
a
rien
qui
nous
sépare
Нас
ничто
не
разделяет.
Où
que
tu
t'endormes
le
soir
Где
бы
ты
ни
засыпал
по
ночам
Nous,
c'est
pas
Berlin
Мы-не
Берлин.
Ne
vois
pas
un
mur
qui
se
dresse
Не
видать
стены,
которая
стоит
Dans
tes
sommeils
à
deux
adresses
В
твоих
снах
по
двум
адресам
Des
parpaings
empilés
si
vite
Шлакоблоков,
уложенных
так
быстро
Puis
cette
rumeur
qui
s'ébruite
Затем
этот
слух,
который
разносится
Avec
le
jour,
qui
vient
à
peine
С
днем,
который
едва
приходит
Les
gens
accourent,
quand
ils
comprennent
Люди
подбегают,
когда
понимают
On
te
raconte
les
années
sombres
Тебе
рассказывают
о
темных
годах
Le
long
du
Mur
glissent
des
ombres
Вдоль
стены
скользят
тени
Pour
une
absente,
de
l'autre
côté
Для
отсутствующего,
с
другой
стороны
Tous
ceux
qui
tentent
de
le
sauter
Все,
кто
пытается
его
пропустить
Mais
nous,
c'est
pas
Berlin
Но
мы-не
Берлин.
Il
n'y
a
rien
qui
nous
sépare
Нас
ничто
не
разделяет.
Où
que
tu
t'endormes
le
soir
Где
бы
ты
ни
засыпал
по
ночам
Nous,
c'est
pas
Berlin
Мы-не
Берлин.
Ne
vois
pas
un
mur
qui
se
dresse
Не
видать
стены,
которая
стоит
Dans
tes
sommeils
à
deux
adresses
В
твоих
снах
по
двум
адресам
Toi
qui
est
curieuse
en
revanche
Ты,
с
другой
стороны,
любопытная.
On
te
raconte
cette
nuit
blanche
Тебе
рассказывают
о
той
бессонной
ночи.
Les
coups
de
masse,
la
foule
en
liesse
Массовые
удары,
толпа
ликует
Et
ceux
qui
passent
enfin
à
l'Ouest
И
те,
кто,
наконец,
переходят
на
Запад
Imagine,
vrillant
les
tympans
Представь
себе,
скручивая
барабанные
перепонки
Comme
ça
klaxonne
dans
les
Trabant
Как
гудит
в
Трабантах
Le
Mur
qui
craque,
la
fougue
rebelle
Трещащая
стена,
бунтующая
ярость
On
joue
du
Bach
au
violoncelle
Мы
играем
Баха
на
виолончели.
Pour
nous,
c'est
ça,
Berlin
Для
нас
это
Берлин
Il
n'y
a
rien
qui
nous
sépare
Нас
ничто
не
разделяет.
Où
que
tu
t'endormes
le
soir
Где
бы
ты
ни
засыпал
по
ночам
Pour
nous,
c'est
ça,
Berlin
Для
нас
это
Берлин
Ne
vois
pas
un
mur
qui
se
dresse
Не
видать
стены,
которая
стоит
Dans
tes
sommeils
à
deux
adresses
В
твоих
снах
по
двум
адресам
Quelle
idée
d'aller
à
Berlin
Какая
идея
поехать
в
Берлин
Longer
le
mur
qu'on
a
repeint
Вдоль
стены,
которую
мы
перекрасили
Une
jolie
fresque,
c'est
facile,
presque
Красивая
фреска,
это
легко,
почти
Unir
un
lieu,
coupé
en
deux
Объединить
место,
разрезать
пополам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): renan luce
Attention! Feel free to leave feedback.