Lyrics and translation Renan Luce - J'Habitais Là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
ma
porte
j'entends
qu'on
frappait
В
дверь
мою
постучали,
Trois
coups
timides
Три
робких
стука.
Un
homme
que
la
vieillesse
drapait
Мужчина,
укутанный
старостью,
De
jolies
rides
С
красивыми
морщинами.
Comme
on
se
retrouve
face
à
face
Мы
стоим
лицом
к
лицу,
Je
sens
qu'il
cherche
Я
чувствую,
он
ищет
Un
truc
à
dire
mais
un
ange
passe
Слова,
но
ангел
пролетает,
J'lui
tends
une
perche
Я
ему
помогаю:
Vendriez-vous
quelque
chose?
Вы
что-то
продаёте?
Calendrier
chats
qui
posent
Календарь
с
кошками?
Pour
votre
hospice
une
tombola
Лотерея
для
вашего
приюта?
Mais
il
me
glisse
j'habitais
là
Но
он
мне
шепчет:
"Я
жил
здесь".
Je
n'ai
pas
su
quoi
lui
répondre
Я
не
знал,
что
ответить,
À
part
entrez
Кроме
"Входите".
Le
temps
que
coule
un
café
sombre
Пока
наливал
ему
темный
кофе,
Vous
m'raconterez
Подумал:
"Расскажете".
Ça
a
dû
changer
j'imagine
Должно
быть,
всё
изменилось,
представляю,
J'le
sens
paumé
Он
растерян,
Américaine
est
la
cuisine
Кухня
теперь
в
американском
стиле,
Cloisons
gommées
Перегородки
снесены.
Il
m'dit
je
cherche,
je
sais
même
pas
quoi
Он
говорит:
"Ищу,
сам
не
знаю
что,
Souvenirs
de
flèches
et
de
carquois
Воспоминания
о
стрелах
и
колчане,
Mes
soldats
de
plomb
peuvent
plus
se
battre
Мои
оловянные
солдатики
больше
не
могут
сражаться
Dans
votre
maison
en
placo-plâtre
В
вашем
доме
из
гипсокартона".
Mais
quoi,
j'allais
pas
lui
remonter
des
cloisons
Ну
что
ж,
я
не
мог
возвести
перегородки
обратно,
À
l'entendre
j'avais
pillé
sa
maison
Судя
по
его
словам,
я
разграбил
его
дом,
Mais
la
porte
des
souvenirs
reste
toujours
entrebâillée
Но
дверь
воспоминаний
всегда
остается
приоткрытой,
Alors
j'ai
pris
un
bout
de
craie
Тогда
я
взял
кусочек
мела
J'ai
dessiné
quelques
grands
traits
Нарисовал
несколько
линий,
Pour
qu'il
recolle
Чтобы
он
смог
собрать
Ses
souvenirs
qui
foutaient
l'camp
Свои
ускользающие
воспоминания,
Là-bas
le
piano
de
maman
Там
стояло
пианино
мамы,
Ici
mon
lit
Здесь
моя
кровать.
Cette
nuit-là,
le
plancher
craque
В
ту
ночь
скрипел
пол,
Mon
grand
frère
dort
pas,
remplit
un
sac
Мой
старший
брат
не
спал,
собирал
вещи.
Il
me
chuchote
faut
qu'tu
t'rendormes
Он
шепнул
мне:
"Спи,"
Je
vois
qu'il
porte
un
uniforme
Я
вижу,
он
в
форме.
Je
n'ai
pas
su
quoi
lui
répondre
Я
не
знал,
что
ему
ответить,
Mais
j'ai
compris
Но
понял,
Ce
qu'il
y
avait
dans
la
pénombre
Что
скрывалось
в
полумраке,
Et
qu'on
lui
a
pris
И
что
у
него
забрали.
Une
enfance
qui
s'évapore
Детство,
которое
исчезает,
Et
r'viendra
pas
И
не
вернется.
Il
murmura
une
fois
encore
Он
прошептал
еще
раз:
J'habitais
là
"Я
жил
здесь".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renan LUCE, RENAN LUCE
Attention! Feel free to leave feedback.