Lyrics and translation Renan Luce - Le clan des miros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le clan des miros
Клан зевак
J′ai
pas
l'âme
d′un
sioux
У
меня
нет
души
индейца
сиу
Et,
l'oreille
sur
les
rails
И,
приложив
ухо
к
рельсам,
J'entends
pas
les
remous
Я
не
слышу
волнений,
Le
bruit
de
la
ferraille
Скрежет
металла.
J′ai
pas
l′âme
de
l'Indien
У
меня
нет
души
индейца,
Qui
saurait
prendre
garde
Который
бы
знал,
как
остерегаться,
Lorsqu′un
jour
entre
en
gare
Когда
однажды
на
станцию
въезжает
Le
train-train
quotidien
Поезд
будничной
рутины.
J'ai
pas
l′âme
du
fermier
У
меня
нет
души
фермера,
Qui
écoute
les
piverts
Который
слушает
дятлов,
Les
mouvements
du
terrier
Шорохи
в
норе,
Qui
annoncent
l'hiver
Что
предвещают
зиму.
J′ai
pas
l'âme
paysanne
У
меня
нет
крестьянской
души,
Qui
entend
le
ch'val
hennir
Которая
слышит
ржание
лошади.
Je
suis
comme
la
sœur
Anne
Я
как
сестра
Анюта,
Je
ne
vois
rien
venir
Ничего
не
вижу,
Je
ne
vois
rien
venir
Ничего
не
предвижу.
J′suis
du
clan
des
miros
Я
из
клана
зевак,
Il
y
a
sur
nos
carreaux
На
наших
окнах
Un
voile
de
buée
Завеса
изморози,
Une
sorte
de
nuée
Словно
облако.
Peut-être
parce
que
dehors
Может
быть,
потому
что
снаружи
L′est
froid,
notre
décor
Холоден
наш
пейзаж,
Dedans,
il
fait
plus
chaud
А
внутри
теплее.
J'ai
pas
l′âme
du
marin
У
меня
нет
души
моряка,
Qui
sait
lire
les
étoiles
Который
умеет
читать
звезды
Et
ce
truc
dans
le
tarin
И
это
чутье
в
носу
Le
f'ra
réduire
la
toile
Заставит
его
свернуть
паруса.
J′ai
pas
l'âme
du
briscard
У
меня
нет
души
бывалого
вояки,
Qu′a
les
yeux
qui
se
plissent
У
которого
щурятся
глаза,
Sa
vieille
cicatrice
Его
старый
шрам
Pressent
l'mauvais
rencard
Предчувствует
плохую
встречу.
Mais
j'ai
l′âme
de
l′étourdi
Но
у
меня
душа
растерянного,
Qui
s'prend
les
réverbères
Который
натыкается
на
фонарные
столбы,
Le
regard
trop
engourdi
Взгляд
слишком
затуманен,
Pour
jouer
les
belvédères
Чтобы
играть
роль
смотровой
площадки.
Dans
le
clan
des
aveugles
В
клане
слепых
Tomber
c′est
alunir
Упасть
— значит
прилуниться.
On
vit
un
peu
tout
seul
Мы
живем
немного
в
одиночестве,
On
ne
voit
rien
venir
Ничего
не
видим,
On
ne
voit
rien
venir
Ничего
не
предвидим.
J'suis
du
clan
des
miros
Я
из
клана
зевак,
Il
y
a
sur
nos
carreaux
На
наших
окнах
Un
voile
de
buée
Завеса
изморози,
Une
sorte
de
nuée
Словно
облако.
Peut-être
parce
que
dehors
Может
быть,
потому
что
снаружи
L′est
froid,
notre
décor
Холоден
наш
пейзаж,
Dedans,
il
fait
plus
chaud
А
внутри
теплее.
J'suis
du
clan
des
miros
Я
из
клана
зевак,
Il
y
a
sur
nos
carreaux
На
наших
окнах
Un
voile
de
buée
Завеса
изморози,
Une
sorte
de
nuée
Словно
облако.
Peut-être
parce
que
dehors
Может
быть,
потому
что
снаружи
L′est
froid,
notre
décor
Холоден
наш
пейзаж,
Dedans,
il
fait
plus
chaud
А
внутри
теплее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Gamet, Emmanuel Feramus, Renan Luce, Antoine Dijol
Attention! Feel free to leave feedback.