Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quantas
horas
seremos
nós
meu
amor?
E
em
mim
Wie
viele
Stunden
werden
wir
wir
sein,
mein
Liebster?
Und
in
mir
Quando
ira
teu
olhar
virar
de
verdade
e
luzir?
Wann
wird
dein
Blick
sich
der
Wahrheit
zuwenden
und
leuchten?
E
essas
léguas
longas
de
lonjuras
entre
nós
e
o
som
Und
diese
langen
Meilen
der
Ferne
zwischen
uns
und
dem
Klang
Dessas
teclas
sombrias,
pergunto
pro
tempo
quando
eu
vou
Dieser
düsteren
Tasten,
frage
ich
die
Zeit,
wann
ich
werde
Ver
teu
corpo
latil
Deinen
lebhaften
Körper
sehen
Em
meu
riso
fácil
In
meinem
leichten
Lachen
E
um
sol
violáceo
Und
eine
violette
Sonne
Mimando
o
meu
coração
Die
mein
Herz
verwöhnt
Entre
a
boca
e
o
tato
Zwischen
dem
Mund
und
der
Berührung
Em
silêncio
crasso,
em
sentido
lato
In
krassem
Schweigen,
im
weiten
Sinne
O
murmúrio
da
emoção
Das
Flüstern
der
Emotion
Quantos
tempos
seremos
sós
meu
amor?
Nem
diz
Wie
viele
Zeiten
werden
wir
allein
sein,
mein
Liebster?
Sag
nicht
einmal
Que
hoje
o
mundo
é
fugaz
e
deixa
os
amores
por
um
triz
Dass
heute
die
Welt
vergänglich
ist
und
die
Lieben
um
ein
Haar
zurücklässt
E
tudo
se
foge,
tudo
se
esconde
é
só,
talvez
Und
alles
flieht,
alles
versteckt
sich,
es
ist
nur,
vielleicht
E
o
risco
é
fatal
e
eu
quero
esse
risco,
mas
antes
Und
das
Risiko
ist
fatal,
und
ich
will
dieses
Risiko,
aber
zuerst
Ver
teu
corpo
latil
Deinen
lebhaften
Körper
sehen
Em
meu
riso
fácil
In
meinem
leichten
Lachen
E
um
sol
violáceo
Und
eine
violette
Sonne
Mimando
o
meu
coração
Die
mein
Herz
verwöhnt
Entre
a
boca
e
o
tato
Zwischen
dem
Mund
und
der
Berührung
Em
silêncio
crasso,
em
sentido
lato
In
krassem
Schweigen,
im
weiten
Sinne
O
murmúrio
da
emoção
Das
Flüstern
der
Emotion
Quantos
tempos
seremos
sós
meu
amor?
Nem
diz
Wie
viele
Zeiten
werden
wir
allein
sein,
mein
Liebster?
Sag
nicht
einmal
Que
hoje
o
mundo
é
fugaz
e
deixa
os
amores
por
um
triz
Dass
heute
die
Welt
vergänglich
ist
und
die
Lieben
um
ein
Haar
zurücklässt
E
tudo
se
foge,
tudo
se
esconde
é
só,
talvez
Und
alles
flieht,
alles
versteckt
sich,
es
ist
nur,
vielleicht
E
o
risco
é
fatal
e
eu
quero
esse
risco,
mas
antes
Und
das
Risiko
ist
fatal,
und
ich
will
dieses
Risiko,
aber
zuerst
Ver
teu
corpo
latil
Deinen
lebhaften
Körper
sehen
Em
meu
riso
fácil
In
meinem
leichten
Lachen
E
um
sol
violáceo
Und
eine
violette
Sonne
Mimando
o
meu
coração
Die
mein
Herz
verwöhnt
Entre
a
boca
e
o
tato
Zwischen
dem
Mund
und
der
Berührung
Em
silêncio
crasso,
em
sentido
lato
In
krassem
Schweigen,
im
weiten
Sinne
O
murmúrio
da
emoção
Das
Flüstern
der
Emotion
Ver
teu
corpo
latil
Deinen
lebhaften
Körper
sehen
Em
meu
riso
fácil
In
meinem
leichten
Lachen
E
um
sol
violáceo
Und
eine
violette
Sonne
Mimando
o
meu
coração
Die
mein
Herz
verwöhnt
Entre
a
boca
e
o
tato
Zwischen
dem
Mund
und
der
Berührung
Em
silêncio
crasso,
em
sentido
lato
In
krassem
Schweigen,
im
weiten
Sinne
O
murmúrio
da
emoção
Das
Flüstern
der
Emotion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Júnior Cordeiro
Attention! Feel free to leave feedback.