Renata Arruda - Pro Forró Não Se Acabar - translation of the lyrics into German

Pro Forró Não Se Acabar - Renata Arrudatranslation in German




Pro Forró Não Se Acabar
Damit der Forró nicht aufhört
No fole de uma sanfona forrozeira
Zum Balg eines Forró-Akkordeons
Eu dancei à noite inteira na batida do Baião
Tanzte ich die ganze Nacht zum Rhythmus des Baião
Tão bom, tão gostosa a brincadeira
So gut, so schön ist die Feierei
No compasso do zabumba bateu forte o coração
Im Takt der Zabumba schlug das Herz stark
Mas que o forró ia parando
Aber dann hörte der Forró langsam auf
Sanfoneiro cochilando e apagando o lampião
Der Akkordeonspieler nickte ein und löschte die Lampe
Daí eu gritei disse que não
Da schrie ich, sagte nein
Sanfoneiro, puxe o fole pro forró não parar, não
Akkordeonspieler, zieh den Balg, damit der Forró nicht aufhört, nein
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Abra o olho sanfoneiro pra sanfona não parar
Öffne die Augen, Akkordeonspieler, damit das Akkordeon nicht aufhört
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Sanfoneiro, puxe o fole pro forró não se acabar
Akkordeonspieler, zieh den Balg, damit der Forró nicht endet
No fole de uma sanfona forrozeira
Zum Balg eines Forró-Akkordeons
Eu dancei à noite inteira na batida do Baião
Tanzte ich die ganze Nacht zum Rhythmus des Baião
Tão bom, tão gostosa a brincadeira
So gut, so schön ist die Feierei
No compasso do zabumba bateu forte o coração
Im Takt der Zabumba schlug das Herz stark
Mas que o forró ia parando
Aber dann hörte der Forró langsam auf
Sanfoneiro cochilando e apagando o lampião
Der Akkordeonspieler nickte ein und löschte die Lampe
Daí eu gritei disse que não
Da schrie ich, sagte nein
Sanfoneiro, puxe o fole pro forró não parar, não
Akkordeonspieler, zieh den Balg, damit der Forró nicht aufhört, nein
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Abra o olho sanfoneiro pra sanfona não parar
Öffne die Augen, Akkordeonspieler, damit das Akkordeon nicht aufhört
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Sanfoneiro, puxe o fole pro forró não se acabar
Akkordeonspieler, zieh den Balg, damit der Forró nicht endet
Segura!
Halt durch!
Abra o olho, Edu
Öffne die Augen, Edu
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Abra o olho sanfoneiro pra sanfona não parar
Öffne die Augen, Akkordeonspieler, damit das Akkordeon nicht aufhört
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Não pode, não pode cochilar
Du darfst nicht, du darfst einfach nicht einnicken
Sanfoneiro, puxe o fole pro forró não se acabar
Akkordeonspieler, zieh den Balg, damit der Forró nicht endet
bom demais, meu filho
Es ist zu gut, mein Junge
Segura
Halt durch





Writer(s): Moreira Filho, Renata Arruda


Attention! Feel free to leave feedback.