Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
mankiet
a
mówiłeś
że
już
nigdy
nie
rozkleisz
się
in
deine
Manschette
und
sagtest,
du
würdest
nie
wieder
weich
werden.
Kiedy
robi
się
za
lirycznie
Uderz
wenn
es
zu
lyrisch
wird.
Schlag
Pięścią
w
stół
inaczej
w
sztok
zalejesz
się
znów
mit
der
Faust
auf
den
Tisch,
sonst
bist
du
wieder
völlig
betrunken.
Czasem
gryźć
i
drapać
kiedy
to
jest
przejściowy
stan
manchmal
beißen
und
kratzen,
wenn
es
nur
vorübergehend
ist.
Ja
nie
jestem
weterynarzem
Lubię
bin
ich
keine
Tierärztin.
Ich
mag
es,
Gdy
na
smyczy
z
równowagi
wyprowadzasz
się
sam
wenn
du
dich
selbst
an
der
Leine
aus
dem
Gleichgewicht
bringst.
Muszę
zrobić
coś
z
miłością
Ich
muss
etwas
mit
der
Liebe
machen,
Sprzedam
dom
i
zburzę
pościel
ich
verkaufe
das
Haus
und
zerstöre
das
Bettzeug.
Ból
ci
zadam
krótkotrwały
Ich
werde
dir
kurzzeitig
Schmerzen
zufügen,
Sama
sobie
nie
dam
rady
alleine
schaffe
ich
es
nicht.
Szybkie
wino
co
mnie
zmierzy
całą
od
stóp
do
głów
einen
schnellen
Wein,
der
mich
von
Kopf
bis
Fuß
taxiert.
Kiedy
robi
się
snobistycznie
Trochę
wenn
es
snobistisch
wird.
Ein
bisschen
Źle
że
za
kropelkę
dałeś
nabić
się
w
butelkę
schlecht,
dass
du
dich
für
einen
Tropfen
hast
übers
Ohr
hauen
lassen.
Tylko
nie
dotykaj
mnie
a
także
mego
ciała
aber
berühre
mich
nicht
und
auch
nicht
meinen
Körper.
Już
niczego
robić
organicznie
Wszystko
nichts
mehr
organisch
machen.
Alles
Z
filmu
co
się
nie
nadaje
do
emisji
wytnę
aus
dem
Film,
was
nicht
sendefähig
ist,
schneide
ich
heraus.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Malgorzata Saraniecka, Artur Jerzy Gasik
Attention! Feel free to leave feedback.