Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Planety,
co
najjaśniejsze
są
Die
hellsten
Planeten,
die
es
gibt,
Widać
z
Ziemi
tylko
w
ciemną
noc
sind
von
der
Erde
aus
nur
in
dunkler
Nacht
sichtbar.
Zastanawiam
się,
po
co
im
ten
blask
Ich
frage
mich,
wozu
ihnen
dieser
Glanz
dient,
Jeśli
razem
raz
na
milion
lat
wenn
sie
sich
nur
einmal
in
einer
Million
Jahre
treffen.
Nasze
dusze
są
blisko,
lecz
trochę
zapomniane
Unsere
Seelen
sind
nah,
aber
ein
wenig
vergessen.
Może
jedno
z
nas
im
przywróci
pamięć
Vielleicht
wird
einer
von
uns
ihr
Gedächtnis
wiederherstellen
I
połączy
nas
jakieś
nieziemskie
przyciąganie
und
uns
eine
überirdische
Anziehungskraft
verbinden,
Nim
upłynie
wiek?
bevor
ein
Jahrhundert
vergeht?
To
nie
ważne,
która
z
naszych
planet
Es
ist
egal,
welcher
unserer
Planeten
Zrobi
w
stronę
drugiej
krok
den
Schritt
auf
den
anderen
zu
macht.
To
nie
ważne,
co
się
z
nami
później
stanie
Es
ist
egal,
was
danach
mit
uns
passiert,
Kosmos
chyba
zniesie
to
der
Kosmos
wird
es
wohl
ertragen.
Planety
dwie,
niepodobne
są
Zwei
Planeten,
sie
sind
nicht
gleich,
Ale
razem
rozświetlają
mrok
aber
zusammen
erhellen
sie
die
Dunkelheit.
Chociaż
dzielą
je
setki
świetlnych
lat
Obwohl
sie
Hunderte
von
Lichtjahren
trennen,
Mają
niebo,
tak
jak
ty
I
ja
haben
sie
den
Himmel,
so
wie
du
und
ich.
Nasze
dusze
są
blisko,
lecz
trochę
zapomniane
Unsere
Seelen
sind
nah,
aber
ein
wenig
vergessen.
Może
jedno
z
nas
im
przywróci
pamięć
Vielleicht
wird
einer
von
uns
ihr
Gedächtnis
wiederherstellen
I
połączy
nas
jakieś
nieziemskie
przyciąganie
und
uns
eine
überirdische
Anziehungskraft
verbinden,
Nim
upłynie
wiek?
bevor
ein
Jahrhundert
vergeht?
To
nie
ważne,
która
z
naszych
planet
Es
ist
egal,
welcher
unserer
Planeten
Zrobi
w
stronę
drugiej
krok
den
Schritt
auf
den
anderen
zu
macht.
To
nie
ważne,
co
się
z
nami
później
stanie
Es
ist
egal,
was
danach
mit
uns
passiert,
Kosmos
chyba
zniesie
to
der
Kosmos
wird
es
wohl
ertragen.
To
nie
ważne,
która
z
naszych
planet
Es
ist
egal,
welcher
unserer
Planeten
Zrobi
w
stronę
drugiej
krok
den
Schritt
auf
den
anderen
zu
macht.
To
nie
ważne,
co
się
z
nami
później
stanie
Es
ist
egal,
was
danach
mit
uns
passiert,
Kosmos
chyba
zniesie
to
der
Kosmos
wird
es
wohl
ertragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Malgorzata Saraniecka, Renata Janina Przemyk
Album
Unikat
date of release
13-03-2006
Attention! Feel free to leave feedback.